Koreai sorozatok 6.

Ebben az évben az M1-en két koreai sorozat lesz látható.

Az egyik egy 20 részes sorozat lesz, címe Pasta. Majd lesz külön bejegyzés hozzá, amint kiderül a pontos kezdési időpont.

Infók a sorozatról.

A másik egy nagyon várt sorozat, ami a  Dong Yi folytatásának is tekinthető.  A 76 részes Lee San/Yi San.

Infók a sorozatról.

Itt lehet beszélgetni a sorozatról.

Első bejegyzés

Második bejegyzés

Harmadik bejegyzés

Negyedik bejegyzés

Ötödik bejegyzés

About these ads

458 hozzászólás to “Koreai sorozatok 6.”

  1. Elhaym Says:

    Adal küldött nekem pár képet:

    http://imageshack.us/photo/my-images/36/adal1.jpg/

    http://imageshack.us/photo/my-images/526/adal2.jpg/

    http://imageshack.us/photo/my-images/62/adal3g.jpg/

    http://imageshack.us/photo/my-images/88/adal4.jpg/

    http://imageshack.us/photo/my-images/96/adal5.jpg/

    http://imageshack.us/photo/my-images/254/adal6.jpg/

  2. puszilva Says:

    Látom már kész is a bejegyzés.
    Nem gondoltam volna hogy ma megkapom a hónapok óta várt választ. A varázsszó az volt amit anyus mondot lehet azért nem tudják a címet mert meg sem rendelték ezt is odaírtam és végre megkaptuk a várva várt választ.
    Ezek a kajás képek meg a Pastához még aktuálisak is.
    20 rész nem egy halálos mennyiség és annyi idő után láthatunk jelenbe játszódót is.
    A Lee San 76 részes és kosztümös kiszámoltam hogy így 4hónapig tart tehát szeptemberi kezdéssel az év utolsó hónapjait kellemesen tölthetjük.
    Lehet megint kel egy kis időt az újabbakra várni de megéri várni.

  3. Elhaym Says:

    Igen, ilyen hír megérdemli a külön bejegyzést. :) Yi San előtt meg remélem megísmétlik a Dong Yit is.

  4. Andicilin Says:

    Mostanában már kifejezetten hiányérzetem volt történelmi koreai sorozatból. Az MTV elkezdett saját sorozatokat gyártani, így azt hittem, hogy ezt egy darabig hanyagolják majd. A Yi San nemhogy nem meglepő, inkább az lett volna az, hogy ha vesznek egy sorozatot, ami nem ez. A Pastáról még nem hallottam, de logikus oly szempontból, hogy A palota ékkövében állandóan főztek, és magas volt a nézettsége. Egyébként annyit se lehet tudni, hogy az év mely részében tervezik leadni?

  5. Elhaym Says:

    Csak tippelni lehet. Maradj Talpon nyáron szünetre megy, akkor van pár hét az Olimpiáig. Akkor tudnák leadni a Pastát. Yi San meg gondolom az Olimpia után lenne.

    • Andicilin Says:

      És az Everwood? azt hiszem, hogy abban az időpontban szoktak sorozatokat adni. Lehet, hogy ez után akarják.

      • Andicilin Says:

        Hm. 89 részes és ma lesz a 25. rész. Ez még eltart egy darabig.

  6. yucca Says:

    Hát ez a Tetőtéri herceg ez nagyon jó, én halálra nevetem magam rajta, kellett már ez a film a sok dráma után

    • zsuzsianyu Says:

      ugye-ugye én is imádom ..és teljesen egyet értek Veled…

  7. Cirmolán Says:

    Nocsak-nocsak! A jó hírre bejelentkezett Andicillin is! Üdv újra a blogon!
    Örülök én is, hogy a Yi San lesz az egyik koreai sorozat az M1-n, mert még nem láttam és nem szívesen néztem volna meg TV-s vezérfonal és blogos feldolgozás nélkül, annyi szörnyűséget sejtettek belőle, akik mintegy a DY folytatásaként nyáron, közel azonos időben önállóan nézték és kommentálták.
    A Pasta engem sem lep meg, részint a Dae Janggeum után, részint pedig azért, mert ma szinte alig van olyan csatorna, amelyiken az utóbbi pár évben ne lenne volna sütő-főző műsor valamilyen formában.

    • Andicilin Says:

      Öhhhh, izé, én rendszeresen nézem a blogot és szólok is hozzá, csak mivel a koreai sorozatokat hanyagoltam, ezért azokhoz a témákhoz nem. De azért köszi! :)

  8. tenambo Says:

    A királyi ház titkait lehet látni az indavideon. Aki nem látta nézze meg,mert ez az előzménye a Yi san-nak./Ha ezt adják ősszel?/

  9. Macsaa Says:

    Hurrá, Pasta! Erre már korábban egyszer vadásztam, de nem találtam meg sehol.
    Végignéztem a szereplőket, a férfi főszereplő a Coffee Prince-ben játszott, bár ott nem volt túl nagy szerepe. Jó lesz újra látni. Mint ahogy a Gumiho Dong Joo mesterét is, rá különösen kíváncsi leszek más szerepkörben!

    Egyébként láttátok a My girlfriend is a Gumiho-t? Szerintem kihagyhatatlan, tündérien aranyos romantikus komédia. Magyar szövege is van: aki letölteni szeret, azt hiszem a d-addictson találja meg, de a viikiin is készül már az online változat magyar felirata. :)

  10. Mogyi Says:

    Milyen fantasztikus hír!!!!! A Pasta-tól nem hallottam még igazából.
    A férfi szereplő nekem is ismerős volt a Coffe prince-ből, ott szimpi volt. Nem is tudtam, hogy a szépségkirálynő, akit a youtube-on láttam sorozatokban is szerepel.
    Nekem is lenne pár javaslatom, hogy melyik koreai sorozatot nézném meg ismét, ezúttal szinkronosan. :)
    Az Yi san-nak nagyon örülök.

    A Barátok közttel kapcsolatban az az igazság, hogy még mindig nagyon sokan nézik. Az ismerőseim közül szinte mindenki nézi. :( Az Éden hotel, Valóvilág stb… dolgokra is hatalmas az érdeklődés.
    Én meg csak koreait nézek meg néha egy-egy japánt is, nagyon jól elvagyok velük :). /A Megasztárt és hasonlókat szoktam nézni, mert szeretem, ahogy énekelgetnek, de most jelenleg azt sem tudom, hogy minek. /

    Zsuzsianyu:
    már korábban kérdezni szerettem volna a Queen of the game-ről véleményeket, de ha tényleg olyan nyinyigás, akkor jobb, hogy nem kezdtem bele. A My Girlfriend is a Gumiho nekem is kedvencem volt.

    Mara:
    Nagyon köszönöm az ajánlásod. Biztos, hogy meg fogom nézni. Már bele is kukkantottam egy kicsit a neten, de még felirat nélkül is nagyon vicces volt. :D
    Azt a pillanatot láttam amikor a király meglátja a felhőkarcolókat és azt sem tudja hol van, csak bámul előre. Aztán volt egy olyan is, amikor megtámadták a tévét, amiben éppen egy történelmi sorozat ment és ott éppen nyilaztak. Ez addig fajult, hogy szétverték a szobát. A jelenet megkoronázása, a plüss maci kardélre hányása volt, hát én olyan jót nevettem :D. Ezek után még a palotához is elmentek, ahol addig dübörögtek az ajtón, amíg el nem vitte őket a rendőrség. :D

    Most a Hero című sorozatot kezdtem el nézni Lee Jun Ki főszereplésével.
    A média manipuláló szerepéről, hazugságairól szól. Egy lelkes riporter csapat nyomozgat benne, élükön egy jó útra tért bűnözővel.

    • zsuzsianyu Says:

      Kedves Mogyi ,,lehet rosszul fejeztem ki magam …mert a Queen Of the game …egy csodálatosan mély szerelemről ..(.Joo Jin Mo …a főszereplő …aki olyan szerelmesen tudd nézni ..hogy eláll az ember szava ) …de a filmben akit megszeret az meg örökké ide -oda táncol ..szereti neg nem szereti …ezért olyan nyinyigás ….

      • Mara Says:

        Nem kell szabadkozni, szerintem is nyinyigás…:)
        Én nagyon szeretem az erős drámai történeteket. Különösen ha még kis humort is csempésznek hozzá. Jókat szoktam sírni rajtuk.
        Viszont roppant türelmetlenné tesz, mikor mondvacsinált problémákon nyafognak a főhősök. Ez a hősnő meg aztán különösen idegesített.

  11. Mogyi Says:

    Király`= koronaherceg :)

  12. Catrin Says:

    Szuper. Yi Sant így végre megnézem, egyszer elkezdtem letölteni, de nem lett azóta se rá időm. A másik sorozat is érdekel.^^

  13. yucca Says:

    Tudom, hogy nem ide tartozik, de annyira megható, hogy gondoltam megosztom veletek.
    Amig vártam a QSD-t az m1-en, előtte volt egy riport, ami egy kutyáról szolt, aki 10 éve!!, amióta meghalt a gazdája, az utcán él, nem hajlandó senki mellé szegődni, az állatbarátok és az alpolgármester eteti, gondoskodik róla. Amig fiatal volt elfutott a sintérek elől, de amióta megöregedett az emberek leadják egymásnak a forródrótot, hogy jönnek a sintérek és elbújtatják.
    Nem akar magának más gazdát választani.
    Csodálatos!
    Nem?

    • Farkas Jenő Says:

      Két emlék jutott eszembe.
      Ifjúságom egyik olvasmánya: Fekete fülű fehér Bim, regény,
      Hacsiko, japán film.
      Be kell vallanom, két filmen sírtam idáig a legjobban, az egyik a Hacsiko volt.
      Az élet ismétli önmagát. Idöközönként napvilágra kerülnek ehhez hasonló megható történetek. Talán azért, hogy az ember kissé elgondolkodjon önmagán, a körülötte lévő világon, hogy mi fontos és mi nem?
      Ki tudja.
      Mindenesetre folyamatosan van mit még tanulnunk!

    • Cirmolán Says:

      A héten és is láttam egy megható történetet az Universal Cjannel-en. “A nagy házátalakítás”-ban egy csodacsapat egy olyan család házát újította fel, ahol a fiatal anyuka lefeküdt aludni és 1 óra múlva már halott volt, egy szülésnek köszönhető tüdőembólia végzett vele. Férje azóta egyedül neveli három pici kislányukat. Alig volt olyan szereplője a műsornak, aki meghatottságában el ne sírta volna magát.

  14. tenambo Says:

    Aki figyelemmel kiséri ill.nézi a koreai sorozatokat annak nem feltünő,hogy a csajok.bocs. a főszereplő hölgyek csak ugy vedelik a sojut. sört,vagy bort inni a kapitányos filmen láttam a kapitánytol.
    A bánat kifejezésére a soju ivást találják a rendezők a legjobbnak?

    A véleményem nem antialkoholista reklám,csak ugy felvetettem.A király is ugy bevolt rugva,nem tudom szegény Dongy hogy tudott még egy trónörököst produkálni?/Aki eddig nem látta,majd nézze meg./

    • Cirmolán Says:

      Azt már én is megfigyeltem, hogy ivásban rokonok vagyunk.

      • zsuzsianyu Says:

        sajnos én is ezt látom…bármelyik doramát nézzük meg …mindjárt az italhoz nyúlnak ..örömükben és bánatukban ..is ..de eszetlenül…sokat…isznak …vagy ez náluk …valamilyen .??? ..idegfeszültség ..levezető lenne…???.

      • EUgen Says:

        Három esetben isznak:
        -Ha örömük van,
        -Ha bánatuk van,
        -És, ha szomjasak. :-)
        Ezért vagyunk rokon lelkek!

    • Macsaa Says:

      Ez már nekem is feltűnt. Valahogy másképp kezelik a részegséget. Tréfásnak tartják, ha valaki a sárga földig leissza magát? Mintha ez kötelező vígjátéki elem lenne a filmjeikben…

      • Andicilin Says:

        Igen, annak. Ott, és a környező országokban mindenki álló nap dolgozik, ez pedig lazításnak minősül.

  15. zsuzsianyu Says:

    De egy valami …nagyon tetszik szinte mindegyik doramában ….a biztonségi öv becsatolása …a telefon kihangosító használata …és az alapos fogmosás….de nem így van???

  16. tenambo Says:

    A hajlongást a japánoktol vagy a kinaiaktol vezzék át? Bár alapvezően szép szokás,de valahogy nekünk europaiknak egy kicsit megalázónak tünik.Bár lehet hogy jó aza suji/állitolag mint a vodka/ de azért “vino veritas…/ borban az igazság.

    • EUgen Says:

      Szerintem ezek a meghajlások a másik személy iránti tiszteletet fejezik ki. Azt hiszem, a keleti népeknél az alázat nem tévesztendő össze a
      megalázkodással. Persze az úr és szolga közötti viszony más kategória.

    • Andicilin Says:

      Régen Európában is hajlongtak. Szerintem univerzális üdvözlési forma, amit már nem mindenhol használnak. Bár azért még most is jelen van, csak kevésbé látványos, ha valakinek biccentünk a fejünkkel köszönésképpen.

    • Mara Says:

      Teljesen egyetértek Andicilinnel. Hozzátenném, hogy azért nem is olyan régen volt az, amikor Európában is kötelező formula volt a meghajlás. Hiszen a II. világháború előtti filmeken gyakorta látni.
      Az autentikus történelmi filmeken pedig azt is látni, hogy bizony a földig meghajlás sem volt idegen az etikettől.
      Nem véletlen hogy a lányok jó hosszú ideig gyakorolták hogyan kell úgy pukedlizni, hogy közben ne essenek orra.

      • tenambo Says:

        Hát igen a pukkedli! Ez nálunk teljesen kiment a divatbol. Ma már csak elvétve lehet olyan kislányt látni,aki pld. iskolai ünnepségen a jutalmat pukkedlivel veszi át. Szerintem a mai felnőtt korosztály azt sem tudja mi az.Bezzeg az angolok. A királynőt köszönteni csak pukkedlivel szabad.
        A kézfogás kérdése,ez nálunk olyan évszázados szokás,mint a fent emltett népeknél a meghajlás.

    • Cirmolán Says:

      “suji” bor vagy desztillált vagy égetett szesz?

      • tenambo Says:

        A soju főleg riszből,burgonyábol és egy éb adalékokbol készült szesz. Alacsony alkohol tartalma általában 20%. Korea nemzeti itala.Ez a legolcsobb ital,de nem ezért isszák,hanem ez az alapja a kapcsolattartás különböző formáinak is. Amig nálunk leülünk egy fröccsre a haverokkal addig ott sojut isznak.

      • Cirmolán Says:

        Ja, hogy nem “suji”, hanem soju! Már azt hittem, hogy ez a “suji” egy újabb vagy még ősibb italféleség. A “Jumong”-ban háromféle soju-t is láttam, az átlátszótól a sűrű sárgás tejszínű folyadékig.

      • Macsaa Says:

        És a makgulli, amit a Cinderellas sisterben készítenek, az vajon mi, azt is tudjátok? A soju egy fajtája?

      • Cirmolán Says:

        Makgeolri, Makgeolli, Makkoli:
        Rizs szemek és forralt víz erjedéséből keletkező, 6,5 – 7 % alkoholtartalmú, tejes, piszkosfehér színű, sűrű, édes iható vagy kanalazható ital.
        Ld! http://en.wikipedia.org/wiki/File:Makgeolri.jpg

        Soju:
        Fő alkotóeleme a rizs, ezt kombinálják búzával, árpával, édes burgonyával, és ízesíthetik, citrommal, almával, görögdinnyével. Cukrot nem adnak hozzá. Tiszta, átlátszó, enyhén édeskés 10%-25% alkoholtartalmú, desztillált szesz. Először az 1300-as években készítették lepárlással. Eredetileg mongol ital. A vodkához vagy a japán szakéhoz hasonlítható, de azoknál jóval alacsonyabb kalóriával.

    • Cirmolán Says:

      Pedig a főhajtás vagy akár a meghajlás sokkal higiénikusabb, mint az influenza terjesztő kézrázás vagy baráti puszilkodás.

  17. yucca Says:

    Mára bezárt a mediumquality.blogspot is, most akkor honnan fogjuk letölteni a Rooftop princet? Ti tudtok valami lehetőséget?

  18. puszilva Says:

    Küldök egy szép éneket, még biztos nem hallottátok:

  19. Tünde Says:

    Helló!

    A Yi San jó hír, épp ezt akartam a párom részére kötelezővé tenni… :-)
    De ha ezt sokan végig nézik, nem várhatják többé, hogy olyan birka lesz a nép, mint eddig! Szerintem nagyon sokat lehet belőle tanulni. Politikáról, társadalmi, emberi kapcsolatokról…arról, hogy mások szemével is lássuk a világot. Ahogy a helyes titkár mondja a (szintén szívtipró) királynak: Az, hogy az emberek engedelmeskednek a társadalmi elvárásoknak, nemcsak azt jelenti, hogy félnek a többiek rosszallásától, az esetleges büntetéstől, hanem “…úgy is értelmezhetjük, mint az elfogadás iránti vágyat…” Elgondolkodtató…. Sok mindent másképp látok azóta, hogy megnéztem ezt a sorozatot. Remélem, sok-sok magyar emberre hasonlóképp fog hatni, és elkezdünk végre kimászni a szellemi-lelki gödörből…és egyre kevesebben nézik majd a Barátok közt”-öt…A többi igénytelenség rajongóinak sok még a fejlődnivalójuk ahhoz, hogy hasson rájuk az, amit én például – és gondolom, Ti is- olyan nagyra tarok a koreai filmművészetben. De azért bízom benne, hogy lelke azért mindenkinek van, így előbb-utóbb, de előbbre jutunk. Minden kis lépés fontos, hiszen “Az ezer mérföldes út is egy lépéssel kezdődik” :-)
    Szóval: De jó is lesz újra GONDOLKODNI a filmnézések után..! Már egészen elfelejtettem, milyen jó érzés is tud lenni :-)

    • tenambo Says:

      Én meg azt mondom,öröm ujra látni Sin-bi-t a Palotábol.
      A sorozat zenéje is telitalálat.

      • yucca Says:

        A Rooftop prince- ben is Sin-bi (Han Ji Min) játssza az egyik főszerepet.

  20. tenambo Says:

    Azt javasolnám,hogy akik láttuk már a sorozatot,ne kezdjünk bele spoilerezni,mint a port hu forumozoi. Várjuk meg,amig vetitik.Azt hiszem megvan még a Yi San-os oldal is. Azt le kéne törölni.

    • yucca Says:

      Tenambo. köszi, hogy szóltál, mert még én se láttam a filmet.

    • EUgen Says:

      Azért kár lenne kidobni a régi véleményeket! Aki nem akarja, nem olvassa. A régi dátum a bejegyzéseknél egyfajta spoiler is lehet.

  21. EUgen Says:

    Sin Bi nekem nagyon tetszett a feltámadásban is.(Han Ji Min)

    • tenambo Says:

      Kár,hogy a Feltámadást/Resurrection-t/ csak 4. episodig tudtam nézni,mert utána lehuzták a függönyt.

    • zsuzsianyu Says:

      Tenambo … véletlenül megtaláltam a DORAMAX 264 …a Feltámadást a (Recurestiont ) …mert én is lemaradt róla …itt a linkről .(DDLA) elég gyorsan le jön …és jó a magyar szöveg is hozzá …(írjál sikerült??)
      http://doramax264.com/romance/resurrection-k-drama-200mbeps/

      • zsuzsianyu Says:

        Vagy a FILE TO LINKről..

      • tenambo Says:

        Kedves Zsuzsianyu! Köszin a segitségedet,de sajnos nem tudom igénybe venni,mert nincs már tárhelyem.Szanálni kell. Ezért csak onlájnos filmeket ill.sorozatokat tudok egyelőre nézni.Végignéztem a Man of honor-t,elsősorban Park minyojung miatt. A történet feledhető,de ő brilliáns alakitást pro-dukált,elenétben a a City Hunter-ben.nyujtott teljesitményével.Amugy ugy veszem észre,hogy nagyon futtatják,mert 2006 óta 8 sorozaton éa 1 filmen van tul. Most május 26-ig pihen,mert utána megint egy 20 részes,részben kosztümös sorozatban lesz főszereplő.
        Kellemse hétvégét,szép időt. Na megyek,mert füvet kellnyirnom.

  22. nagyi 68 Says:

    A meghajlásról…hát mióta koreai filmet nézek, szokásommá vált …illetve a fejbólintással kisért köszönés, az talán családi örökség- apám kalapemeléssel, és bizony enyhe törzsdöntéssel köszönt – előre – főleg a hölgyeknek, vasárnap, mise után a korzón…- de igen, azt vettem észre magamon, hogyha valaki kedvességet, szivességet tett, azt bizony mostanában – egy-két éve – enyhe meghajlással köszönöm meg.

  23. tenambo Says:

    A port.hu-n ajánlottak egy linket http://WWW.sorozatokneked.com. Csak belenéztem. Az örömmel látom,hogy a Kim soo ro is rajta van,amit szintén csak félig tudtam megnézni

    • yucca Says:

      Sajnos a Resurrection-nak a feliratát a fordító letiltotta, én is szívesen megnéztem volna.

  24. yucca Says:

    Megnéztem a Rooftop prince 8.részét is, már nagyon várom, hogy kész legyen a további fordítás, mert ez a négy srác meg a színésznő fantasztikusan játszanak.
    E film nézése közben jöttem rá, hogy miért is szeretem annyira a koreai filmeket, mindegy, hogy kosztűmös vagy modern, ami engem megérint, a zene, végig a film alatt különböző “témájú” aláfestő
    zene szól attól függően, hogy mi következik a történetben, például, amikor a cheoseon kor jelenik meg, ahhoz tartozó zene szól ,és így tovább, segítve ezzel is a történet megértését. Ami még nagyon tetszik, amit fent elemezgettetek a meghajlásról, ahogy üdvözlik egymást, általában mosolyognak, a megszólításban kifejezik az idősebb iránti tiszteletet, ahogyan gondoskodnak az idős felmenőikről, mégha nem is betegek, és ahogy tisztelik őket, ez csodálatos dolog. Szinte folyton esznek-isznak, az ételek látványosak, annyira jól felépítik mindig a történetet.

    Most akkor folytatom az equator man-t, az is jónak tűnik.

  25. Elhaym Says:

    Andicilin: Everwood eléggé korán van, sokan akkor nem tudnák nézni. 18:30 jobb időpont.

    Mogyi: Barátok köztöt nem a története miatt nézik sokan. Az nem sokat ér. Szereplők miatt szeretik, ők kedvelhetőek.

    • Andicilin Says:

      Tudom, de korábban is volt, hogy ebben az időpontban adták. A főzős egyébként lehet, hogy délelőtt lesz. A palota ékkövét is délelőtt adták először, mert hogy főzős, és azt nézik a háziasszonyok.

      • Cirmolán Says:

        Ebben az a vicces, hogy a háziasszonyok pont délelőtt nemigen érnek rá TV-t nézni.

  26. yucca Says:

    Bizony én is megnézem a kezdettől fogva mindennap a Barátok köz-töt, a Jóban rosszban-t, ezt jobban szeretem, a Bodolay családon nagyon jól szórakozom és vasárnaponként a Szeretlek Magyarország-ot, az előző kettő a mai világunkról szól, és nem szégyenlem,hogy szeretem őket, mert magyar vagyok, különben is képben kell lenni hogy legyen összahasonlítási alap.

    • Andicilin Says:

      Én a Barátok közt első 3 hónapját néztem. A Jóban rosszbannál már csak az első hetet, vagyis 5 részt, mivel ez a kettő – most ugyan nem tudom, de első blikkre – tök ugyanolyan. Viszont elkezdtem a Marslakókat, ami most indult másfél hónapja az M1-en. Ezt most fogom befejezni, mert worst ever. Lehet bármilyen jó a sztori, az biztos, hogy teljesen értelmetlenné válik az egész azzal, hogy soha nem ér véget. (Persze ezek eleve nem jó sztorik, amit többnyire nem valódi színészek játszanak el.)

    • yucca Says:

      Valóban az általam nézett két filmnek nincs igazi tartalma, de ezek nem is ezért készülnek, hanem, hogy szórakoztassanak, mellettük lehet olvasni, beszélgetni akár még a vacsorát is elkészíteni, mert nem igényel odafigyelést, elég, ha hallgatjuk. Sok idős, magányos ember szereti ezeket a sorozatokat, mert nekik olyanok, mint a családtagok, ők már lassabban gondolkodnak.
      Ezenkívül napi 10-12 órai szellemi munkát végzőnek nem nyújt kikapcsolódást egy odafigyelést igénylő film nézése.
      Az értelmetlenségük miatt nem kezdek bele a Marslakókba és a Hactionba,

  27. Elhaym Says:

    Andicilin:
    “A főzős egyébként lehet, hogy délelőtt lesz.”

    Remélem nem, akkor csak a nyugdíjasok tudnák nézni. Legjobb egyébként az lenne ha a főműsoridőben adnák este 9-kor. Akkor legalább mindenki tudná nézni.

    Jóban rosszbanból csak pár részt láttam, nem jött be. BK-ban legalább vannak szerethető színészek, akik jól is játszanak. PL. Rékasi Károly, Szőke Zoltán, Domokos László.

    yucca: Így van. :)

    • Andicilin Says:

      Szinte kizárt, hogy főműsoridőben adjanak egy ennyire réteg műsort.

      • Mara Says:

        Pontosan itt van a kutya elásva. Ameddig nem adnak le egy doramát főműsoridőben, addig lesz csak rétegműsor. Ugyanis a romkomjaik verhetetlenek.
        Moindjuk a Pasta nem tartozik a legjobbjaik közé. De még így is könnyedén lekörözi a nyugati társait. Viszont ha engem kérdeztek volna, akkor elsőre a szintén konyhás Kim Sam Soont vagy a Coffee princet választottam volna.

    • yucca Says:

      Sajnos nem tudni, hogy mi alapján választ az m1 a sok jó film közül, de a QSD nézettsége Koreában is magas volt, talán ezt vették akkor figyelembe, valójában az lenne a legjobb, ha mindet sorban levetítenék

    • Cirmolán Says:

      Oltári nagy tévedés, hogy a nyugdíjasok délelőttönként ráérnek TV-zni. Az a vásárlás és a háztartási munkák ideje. Úgy 17-18 óra, mikor a többség TV elé ül.

      • Andicilin Says:

        Nekem már csak egy nagymamám él, de mivel ő 80 felett van és nehezen jár, ezért ő bármikor ráér. Kertet művelni már nem nagyon tud, kézimunkához nem lát már, meg a keze se bírja, úgyhogy marad ez meg a keresztrejtvény. :) Egyébként hallottam, hogy készült valamilyen felmérés, hogy a munkanélküliek meg a nyugdíjasok hogyan osztják be az idejüket, és ebből az derült ki, hogy a tv műsorokhoz igazítanak minden mást. Vagyis ha van két sorozat, amit néz, akkor a köztük lévő időben megy el bárhova.

  28. Farkas Jenő Says:

    Elhaym blogjába hányan írnak? 30 – an, 40 – en? Más koreai fan blogokban szintén lehet 500 hozzászóló. Ez a szám hogy tud versenyezni a B.K. és a J.R. sikerével? A pénz világában nem a ” Széles látókör mindenkinek jár! “elv működik! Sokan, rengetegen nem tudnak, vagy nem akarnak felszólalni a megfelelő helyen az igényes szórakoztatással kapcsolatban! 5 -ször, 6 – szor vetített filmekkel szúrják ki az Ember szemét! Szinte, majd minden új magyar filmben ugyan azok a színészek játszanak! Mennyien lehetnek? Kb. 20 – 30. Ennyi sikere van a jelenkori magyar ” filművészetnek”? Én, a Silla után a Dong Yi-t láttam, majd ezt követően néztem meg a Palota Ékkövét. Persze, voltak ismerős arcok a különböző filmekben, de százalékosan, elenyészően. És még is! Mindha egy más bolygón lennék! Láttam én már nagyon sok kínai, japán filmet, még indiait is, de ehhez foghatót még nem!
    Valamit nagyon tudnak! Vagy ” csak” fontos a történelmük! Tanulhatnának tőlük a begyepesedett agyú “történelem csinálók”!!

    • tenambo Says:

      Én nem tudom kit takar a BK és a JR,de a koreaiak rengeteg pénzt áldoztak és áldozna,hogy az un.hayu-kulturális forradalom keretében megmutassák magukat a világnak,részben a történelmükön keresztül

      Nálunk a szinészek elvétve vesznek részt reklámokban,nem ugy mint a koreai szinészek,akik nem mellesleg modelek. A koreai szinészekből “merités” jóval szélesebb mint nálunk. Kis ország kevés szinéssel. A háboru előtt is kb 20-30-lehettek. Minden akkori magyar filmben Páger,Jávor,Kabos,hogy nőt is monbdjak Tolnai,Mezei mária, Turai Ida stb.

      Nálunk un. sztár kultusz sincs. Én mindig csodálom a koreaiakat,hogy agy egy dij átadás millyen felhajtással történi. Nem beszélve arrolmhogy pld. Dongyt, Jandit/Boys over/ Külön repülőgéppel vitték végig majd az egész Ázsián,ahol tömegek ünnepelték őket.

      Egy szó,mint száz van valami a koreai rendezőkben és a forgatókönyv irokban,ami figyelemre méltó. Másrész az én véleményem szerint,leszámitva a történelmi sorozatokat a kortárs filmek nálunk a futottak még szinten mozognának,leszámitva szinészi teljesitményeket.Mert nem lehet tagadni,hogy a mellett,hogy szépek,hála a bevallott lplasztikai mütéteknek igen tehetségesek. A forgatókönyvek pedig olyanok,amilyenek.

      • Cirmolán Says:

        Nem értek egyet azzal, hogy nálunk nincs sztárkultusz, csak éppen nem a hosszú távon kiemelkedő teljesítményt nyújtó, és erkölcsi szempontból sem kifogásolható embereket, tudósokat, színészeket, mesterembereket, orvosokat, informatikusokat, vállalkozókat, közgazdászokat, tanárokat, kistermelőket, beosztott államhivatalnokokat, sportolókat és nagy történelmi alakokat stb. sztárolják, hanem a könnyebben megfizethető “szórakoztató” és “fecsegő” műsorok, vetélkedők könnyű utas, könnyebben megfizethető és kevesek által ismert felfedezettjeit. Persze köztük is akadhatnak értékes, hosszútávon is bizonyítani képes emberek, de az ő sztárolásukkal nem várnak 5-20 évet. A baj csak az, hogy a felnövekvő ifjúság agyát ezek a műsorok mossák, persze, hogy ezek közül választanak maguknak, példaképet, viselkedési mintákat és megjelenési formákat. Továbbá elveszik a képernyős bemutatkozási lehetőséget a képzett, ígéretes fiatal színészek, alkotók elől. Tapasztaltabb színészeink pedig igenis 85%-ban kiválóak, mert még voltak akiktől tanulhattak. Csak hát rengetegen akarnak megélni a film-, színház- és médiaiparból. Mindenki szponzorálásához nincs elég állami támogatás vagy mecénás, és egyáltalán tőke az országban, (mondjuk nézői igény sem, de az nem számít), ezért a keveset jót helyett, a többet gyengébb minőségben elvet követik minden téren.

  29. yucca Says:

    BK= Barátok közt JB= Jóban rosszban

    Hiába próbáljuk összehasonlítani hazánk és Korea helyzetét, tudjuk, hogy elsősorban az ország anyagi helyzete az oka, amit a hozzá nem értő, felelőtlen, hatalom éhes, önző vezetőink okoztak.
    Talán a nagy nyomásra próbáltak gyorsan magyar sorozatokat elkészíteni, amit bár ne tettek volna. Így se úgy se fogjuk nézni, akkor inkább azt a több milliárd forintot költötték volna a betegek gyógyítására, hogy a pénz hiány miatt ne haljanak meg emberek, mert, ha emiatt nem jut a művelődésre, az elfogadható.
    Nekünk meg igazán nincs okunk a panaszra, mert megoldjuk hogyan találjunk számunkra élményt nyújtó filmeket.
    Én csak a fiatalokat sajnálom, mert ők már ezeken a filmeken nőnek fel, így nem igazán van összehasonlítási alapjuk.

    • tenambo Says:

      Az igazán nagyszabásu sorozatunk az Egricsillagok volt. Ott nem kiméltek se pénzt,se embert a szó jobb értelmében.Kellet hozzá egy jó forgatókönyv és Várkonyi./Egyébként azt a sorozatot a VIKI-re is feltették/
      A Jokai regényekből irt filmek is ma is élményt nyujtanak,Jó pár lappal korábban valaki felvetette,hogy mi mit tudnánk cserébe a koreai filmehez nyujtani. Hát ezeket.Igaz,hogy nem ujkeletüek,de érthetőek és nézhetőek.
      Még annyit,had mondjak el,ha nincsenek ezek a koreai sorozatok,akkor még koreaárol csak annyit tudnák,hogy van észak és dél korea. De megismerhettük Makaot,Ujkaledoniát,Jejut stb.Hol van a magyr filmgyártásnak annyi pénze,hogy a stábot elvigye egy pár kocka erejéig Ujkaledoniába,vagy Makaora,mivel télen nem akartak forgatni Ausztráliába./Segit nekünk a kapitány!/

      • yucca Says:

        Az általad említett filmek még a rendszerváltás előtt készültek, mert akkor még nagyon odafigyeltek arra, hogy a fiatalokhoz véletlenül se jusson el a szennyes világból érkező filmek.
        Azok az emberek még megbecsülték történelmünket, kiráz a hideg az állami ünnepségektől. Gondoljunk csak bele, milyen nemzeti ünnepünk van?
        Mára már csak 2 maradt: március 15.-e , de azt csontig lerágtuk.Hogy lehet, hogy átsiklanak azon a tényen, hogy Széchenyi egy évi jövedelmét felajánlotta a nemzet javára?
        Mert ő szégyellte, hogy meg se dolgozott a vagyonáért.
        Augusztus 20.-a miről szól? a parádéról ( tűzijáték ,
        repülőbemutató) szerintetek mi marad meg az emberek
        fejében az ünnepről: szép volt a tűzijáték, de hogy mit ünneplünk…

      • yucca Says:

        Az igazság az, hogy sajnos én is még sok mindent nem tudok hazámról, történelmünkről, ezért nem tartom becsületesnek, hogy többet tudjak Koreáról, de akaratom ellenére lassan ez történik.

  30. tenambo Says:

    Majd lesz megint Alkotmányunk ünnepe/Ezt már Witner Mária már javasolta,de elvetették/ Okt. 23-pedig közömbös ünnep lesz. Egy munkaszüneti nap.
    Korea 60 évig volt japán uralom alatt,egy lekicsinylett,megalázott nép volt és mivé fejlődött? Látjuk.

    • Farkas Jenő Says:

      Ez így igaz. De robotolnak is rendesen. Legalább is én így hallottam. A koreai kőporfestő művész, utolsóelötti napján (szombaton) voltam ott és beszédbe elegyedtem, egy korából jött férfival, aki látogatóban volt itt Magyarországon. Egyik kérdésemre, miszerint, mennyire szeretnek kirándulni a koreai emberek, azt válaszolta.: Nem igazán járnak, mivel nincs rá idejük. Állandóan pörögneg.És, hogy ő szeretne Magyarországra jönni. A lényege ez volt.Ezt némiképp alátámasztja az Ipsos által készített 2011-es felmérés 24 országot nézve: a legboldogtalanabb a magyar, elöttünk meg Dél-Korea van.( Persze, mint minden statisztika, ez is lehet csalfa.)

  31. tenambo Says:

    Yucca. Itt van a kutya elásva. Miközben mi naprol,napra estéről estére alig várjuk az aktuális koreai történelmi sorozatot,eküzben ohatatlanul is megismerkedünk a korea történelmével. én is ugy voltam,hogy nem elégettem meg a történettel,hanem utána néztem a történelmi hátterének. Ha hátrább lapozunk pld. a Jumong,vagy a Sillához ott az egyik forumozo társunk,nevezetsen Gizuska ,és mások is felsorolták a Jonson dinasztia uralkodóit.Tudja valaki ki volt az utolsó Árpádházi király,kivolt Szent István felesége? Ugye kapásbol nehéz rá válaszolni.A lényeg az,hogy e sorozatok révén igen sok ismeretet szereztünk Koreárol

    • gizuska Says:

      Magam részéről egy-egy film kapcsán mindig “átismétlem” a magyar történelmet, és úgy kutyafuttában az európai történelmet… hogy némiképp összehasonlítási alapom legyen, hogy egy bizonyos korban hol tartottak Ők, és hol tartottunk mi, illetve Európa.
      A most TV által vetítésre kerülő Yi San-ban c. filmben (1762-ben indul a film és 1800-ban fejeződik be) még mindig “gyalog cipelik a királyt” holott már 1568-ban Európában ismert volt a kocsi!! http://hu.wikipedia.org/wiki/Kocsi
      Ilyenkor elgondolkodom, hogy ennyire el voltak zárva a világtól??? Csak a gyalogos és a lóháton való közlekedést ismerték?? Ez számomra hihetetlen. Egyébként mikor Tata-ra megyek mindig keresztül hajtok Kocs községen, és eszembe jut hogy itt készítették az Európa szerte híres kocsikat és hintókat.
      A Painter of the Wind c. filmnél (1790-ben játszódik, szintén Yi San=Jeongjo uralkodása alatt) “belenézve” Európa festészetébe (Leonardo Da Vinci 1452-1519 – vagy Michelangelo Buonarroti 1475-1564) döbbenetes hogy mennyire más módon festettek … és náluk milyen “merevek” a király portrék (is) 1790-ben…

      Visszatérve tenambo kérdésére:

      Szent István felesége Gizella
      http://hu.wikipedia.org/wiki/Bajororsz%C3%A1gi_Gizella

      Árpád-ház:
      http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%81rp%C3%A1d-h%C3%A1z

      és még egy kis kiegészítés hogy hogyan jutottunk el az Árpád-ház-ig:
      Vérvonal Nimródtól-Árpádig

      Egy tőről indultunk. (több filmben is elhangzik hogy a hunoktól kérnek segítséget) Ők keletnek, ill. délnek indultak, míg a hunok nyugat felé vették az irányt…. és mindezt az iszonyatos távolságot hogyan tudtuk megtenni és milyen szervezettséggel????

      Honfoglaló magyarság harcmodora és hadserege

      • yucca Says:

        Gizuska: köszönöm mindkét videót, az elsőben olyan nevek is elhangzottak, amiket még nem is hallottam, ha jól emlékszem az iskolában Álmostól tanuljuk a honfoglaló magyarokat. Ugye, hogy milyen szép a mi történelmünk is, a magyaroknak is voltak csodálatos harcosai, a fiam egyfolytában a hátrafelé nyilazást emlegeti, pazar filmet lehetne készíteni szép sorjában a magyar történelemről.

      • Farkas Jenő Says:

        Le a kalappal elötted! Tettszett a hozzászólásod. (Gondolom, már csak azért is történt, mert érintve voltál ). Tettszik az is, ahogy néha finoman, egészen leheletnyit, néha meg kissé erősebben hintenek borst a szemünkbe némely blogozók. Ilyenkor derül ki, hogy bizony a “Régiek” is olvassák a hozzászólásokat! (” Hol vagytok ti régi játszótársak?”) Elvesztetek a sivatag viharában? ( Sznyegi; Hegy; Nagot;Ági;Kakashi50; Egri Marika;Rienne;stb.) Adal?
        Már több, mint két hete nem írtál!

      • tenambo Says:

        Gizuska! A tévedések elkerülése érdekében nem Téged akartalak vizsgáztatni magyar történelemből. Ezt csupán azért vetettem fel,mert egyik riport filmben járókelőket kérdeztek meg a rég és közelmult eseményeiről és csak kevesen adtak kimeritő választ. Az az igazság,hogy nekem is utána kellett,hogy nézzek az általam spontán feltett kérdéseimre.

        Általában azt a módszert követem,hogy kéznél van egy kis füzet és,ha ismeretlen fogalommal,névvel találkozom rögtöm a gugliban utána nézek..Egy forumozo társunk feltette a Yi Shan bevezető képsorait. Amikor a filmet elemeztük,felvetettem,hogy a történelem ismétli önmagát. Azaz Szadat néhai egyiptomi elnököt is hasonlo szisztémával ölték meg. A diszemlén felvonulo katonák a diszemelvényhez érve sortüzzel végezte a tribünön ülő összes potentáttal. A fegyverek ugyanis éles lőszerrel voltak töltve.

      • gizuska Says:

        Tenambo! Soha nem volt olyan érzése, hogy vizsgáztatásról lenne szó. Úgy voltam vele… ha már felvetődött egy-két kérdés, akkor beteszek pár linket, és ha valakit érdekel akkor megnézi, ha nem akkor halad tovább! Én nagyon szeretem az általatok felrakottakat, mert azokat már nem kell keresgélni…. elém rakták…. csak nézni kell.

  32. Mara Says:

    Engem mindig az bosszant a legjobban, mikor azt mondják, hogy nincsen igény a történelmi filmekre. Mert ez akkora hazugság.
    Tegnap történelem órán Szigetvár ostromát tanultuk. A gyerekek fantáziáját erősen megmozgatta a szultán halála körüli trükközés, így csillogó szemmel közölték, hogy nézzük meg filmen. (úgy gondolták, hogy ha Eger ostromáról készült film, akkor nyilván Szigetvárról is van)
    Csakhogy nincs. És mennyi mindenről nincs, amire rá lehetne csodálkozni, vagy lehetne izgulni rajta. Semmi sem hozza a gyerekekhez olyan közel a régmúlt eseményeit, mint egy jól sikerült film, ami alatt többet tanul, mint egy csomó tanórán.
    Beígérték a Nándorfehérvár ostromát. Azt mondták, hogy már a pénz is megvan rá. aztán mégis elmaradt.
    Így kénytelenek vagyunk beérni azokkal a filmekkel, amik akkor készültek, amikor fontos volt az államnak a régi hősök, hősies események megismertetése.

    • Cirmolán Says:

      Lehet, hogy az oktatásban vissza kell térni a dia nevű szemléltető eszközre? Na szép!

    • puszilva Says:

      Szerintem lenne csak annyi eszük van hogy kit érdekel a néző című jelenet.
      Írni kel a tv-nek hogy mi igényt tartunk rá és elvárnánk.
      Hogy több milliárdot költött az m1 egy új magyar sorozatra ami cseppet sem kosztümös és ráadásul nem is nézzük meg az volt az elképzelésük hogy necsak az rtl meg a tv2 vetítsen magyar szappanoperákat.
      Írtam is hogy lett volna kosztümös történelmi témájú.
      Késő bánat eb gondolat.
      Ha tudtuk volna akkor írtunk volna pár történetet meg csináltunk volna pár ruhát ki mentünk volna egy elhagyatott pusztára és forgattunk volna (nyilván a tv támogatásával) valami értelmes filmet (ami legalább kosztümös történelmi témájú)
      Szerintem ha minél többen írunk a tv-nek annál több koreai sorozat lenne.
      Abból a több mint két milliárdból vettek volna egy csomó koreai sorozatot azt biztos néztük volna.
      Vettek volna példát a Román televízióról ahol leállás nélkül adnak koreai sorozatokat már évek óta már vagy 100lement utol se tudjuk őket érni.

  33. yucca Says:

    Teljesen egyetértek veled.
    Én például vizuális típus vagyok, a kötelező olvasmányokat is szívesebben néztem meg filmen -már ha létezett- mert amit egyszer látok, azt könnyebben megjegyzem, és valóban a történelmet is könnyebben meg lehet szerettetni és értetni egy jó filmmel.

  34. Cirmolán Says:

    Ma véletlenül rám talált egy IPSOS-nak dolgozó kérdező biztos, a gyógyszer hirdetések volt a téma. Az interjú végén, kérdésemre elárulta, hogy nemrég az M1 elbulvárosodása tárgyában végzett felmérést egy másik kerületben, a középkorúak között. (Kiderült, hogy barátnője is nagy Silla és Palota ékköve rajongó.)
    Szerintetek volna értelme rákérdezni az MTV-re az eredményre és a változtatási szándékra?

    • yucca Says:

      És azt tudod, hogy ki kérte fel őket a közvélemény kutatásra?, mert azokat kellene megkérdezni, vagy az az m1 volt?

      • Cirmolán Says:

        A gyógyszer hirdetésekkel kapcsolatos közvélemény kutatásra valamelyik gyógyszereket reklámozó cég kérte fel őket, akkor valószínűleg az M1 elbulvárosodásával kapcsolatban az M1 lehetett a megbízó.

  35. yucca Says:

    Ma este 20:00 órakor a duna tv-n az említett 1968-as Egri csillagokat vetítik, ha valakit esetleg érdekel.

  36. Elhaym Says:

    Andicilin: ” Vagyis ha van két sorozat, amit néz, akkor a köztük lévő időben megy el bárhova.”

    Mamámnál ez valóban így van. Délután egykor megy a kedvenc sorozata, azt ki nem hagyná. Munkanélkülieknél azért másképp van. Délelőtt egyáltalán nem érek rá tévét nézni, délután sem, mivel tesóm akkor adja oda a gépet, ilyenkor az álláshirdetések nézése fontosabb mint egy sorozat. TV marad estére. 8-tól már ráérek nézni.

    “Szinte kizárt, hogy főműsoridőben adjanak egy ennyire réteg műsort.”

    Eddig is a koreai sorozatok voltak náluk a legnézettebbek, főműsoridőben még többen tudnák nézni.

    Farkas Jenő:
    “Hol vagytok ti régi játszótársak?”

    Remélem lassan ők is visszatérnek. Rienne-nek mostanában kevés az ideje, de amint ráér biztos fog írni.

    Mara:
    “azt mondják, hogy nincsen igény a történelmi filmekre.”

    Ez szerintem is hazugság. Könyveknél is sokan azért mérgelődnek, mert egy évben kevés történelmi jelenik meg, pedig azt akarnának olvasni. Ha könyveknél nagy az igény a történelmire, akkor a filmeknél is.

    • Andicilin Says:

      Jó, de vannak olyan munkanélküliek, akiknek nincs internetük. Vagy nem használják, mert már idősebbek. Gondolom a te anyukád se nagyon netezik.
      Egyébként az MTV eddig a saját fenntartására elegendő pénzből élt, ezért voltak vacak műsoraik. (Értsd: 1990-től 2010-ig. Régebben volt egy kurzusom is erről, de pontos adatokat már nem tudok mondani.) Most kapott annyi pénzt, hogy saját műsorokat tud fejleszteni, többek közt saját sorozatokat. Pl. Marslakók, Munkaügyek, Szájhősök. Oké, lehet, hogy ezek nem olyan jók, de minden kezdet, illetve újrakezdet nehéz. Szerintem nekünk olyan történelmi sorozatokat kéne gyártani, mint anno A Tenkes kapitánya volt. Kb. olyan hosszúakat is. Azt akarom ezzel mondani, hogy a csatorna, illetve a közmédia célja most láthatóan a saját gyártású sorozatokra való ráállás. Vagyis szerintem hosszú távon az a céljuk, hogy főműsoridőben saját gyártású sorozat/vetélkedő/showműsor menjen. Én ezt vélem felfedezni a mostani műsort látva, de lehetséges, hogy tévedek.

      • Cirmolán Says:

        Na azért a Tenkes kapitányában gyakran előforduló idétlenkedésektől szívesen eltekintenék, a hosszával egyetértek.

  37. klari1 Says:

    yucca-nak köszönhetően megint megnézhettem néhány sorozatot az indavideón. Legutóbb a Boys over Flowers-t a 15. részig. A 15. végén, amely Gu Jun Pyo szülinapjáról szól, én úgy láttam az ajánlóban, hogy a történet tovább folytatódik. Az érdekelne, hogy a sorozat folytatása is fent van-e, és csak én nem tudom megtalálni, vagy még nincs fenn a többi rész? Ugyanis hiába írom fel a cím után a 16-os számot, azt jelzi, hogy 0 találat. Szeretném tudni a történet végét.
    Az is érdekelne, hogy ezen, A királyi ház titkai, a City Hunter, a Coffee Prince-n kívül még melyik sorozat lehet fent az indavideón.
    Előre is köszönöm a segítséget!!!

    • Andicilin Says:

      Ez a Boys over Flowers koreai változata? Magyar felirattal? Mert az engem is érdekelne. Az animét meg a japán sorozatot már láttam. Utóbbi nagyon vicces volt. Meg nyálas is, persze, de ennek alapvetően ez a lényege. XD Eredetileg egy japán manga, de azt hiszem, hogy filippínó vagy thai sorozatot is csináltak már belőle. Azt vicces lenne látni. XD Ja, amúgy azt hiszem, hogy a koreai 24 részes. Itt biztos találsz róla infót: http://mydramalist.info

      • Andicilin Says:

        Megnéztem egy részt. Elég gáz a felirat. Aki csinálta az nem nagyon tud magyarul. Mondjuk az egész olyan, mintha angolból csinálták volna fordítógéppel.
        Érdekes ez a tisztítós és megmentős sztori. Eredetileg a csaj már 1 éve ott tanul (másodéves, amikor kezdődik az egész), és a tanulmányainak köszönhetően jutott be. A másik, ami nagy űrt hagyott bennem az, hogy a négyesből az egyik srác családjának kaszinói vannak vagy mi. Na, az a japán eredetiben konkrétan jakuza, és a záró filmben robbantásba meg lövöldözésbe is keveredik. Viszont a csaj anyjának viselkedése jobban hasonlít a mangában/animében lévőre. Ja, eredetileg pedig az iskola nem a négyes vezetőjének családjának a tulajdona, hanem független. Meg a csaj nem úszó. Hm, ez utóbbit nem is nagyon értem, hogy minek tették bele.

      • Andicilin Says:

        Egyre jobban érik bennem, hogy írjak egy rövid összehasonlítást a japán és a koreai sorozatról. Utóbbiba baromi sok saját kitalációjú, ámde meglehetősen felesleges szálat tettek be. Az meg kifejezetten vicces, hogy elvileg a mangát dolgozták fel, de ordít, hogy mi az, amit a japán dramaból vetek át, pl. 3 fiú feketében, a 4. fehérben. A mangában viszont mindenki színesen öltözködött.

    • gizuska Says:

      Az alábbi linkről indulva tudod megnézni (mind a 25 részt) magyar felirattal:
      http://www.viki.com/channels/50-boys-over-flowers/videos/509/1
      Feliratot az Available in (szám) languages kattintva tudod kiválasztani.

      • tenambo Says:

        Most valamilyen oknál fogva nem jön le a nyelv választás. A többinél pld. Secretnél hibátlan

      • Andicilin Says:

        Köszi!

    • tenambo Says:

      Az “Iris” Izgalmasabb,mint a Cyti hunter.

  38. Mara Says:

    Szerintem a Hana yori kicsit letisztultabb, kerekebb, mint a koreai verzió. Ráadásul a japán lány is sokkal szimpatikusabb volt a számomra. Viszont tény, hogy a koreai F4 nagyon ott helyes benne.

    • Andicilin Says:

      Bevallom, hogy azt bírtam az egészben, hogy Matsumoto Jun egy idióta volt. Az animében – ami elvileg mangahűbb – sokkal komolyabb volt Domyouji karaktere. Nem tudom, hogy a koreaiban hogy hívják, de a főszereplő csávóról van szó. Vagyis arról, akivel a végén összejön a csaj. (Nem is értem, miért 4 fős a banda, hogy ha ebből csak kettőnek van szerepe az egészben. A másik kettő csak statiszta.) Hát, a japán meg a koreai csajt összehasonlítva utóbbinak kicsit fura a feje.
      Ahogy látom ebben is központi szerepet kapott, hogy a csávónak göndör a haja. Ezen máig röhögök. Tök mindegy, hogy japán vagy koreai, mert egyiknek se göndör alapból a haja! Hm, ebben kisebb a csaj öccse. (Eredetileg 2-3 évvel fiatalabb csak.) A videó alapján ez nekem romibbnak tűnik, a japán meg viccesebbnek.

  39. yucca Says:

    Cirmolán: mi bajod van a diavetítővel, én imádtam és a gyerekeim is, főleg amikor már ők olvashatták. Nagyon hasznos lenne a mai gyerekeknek, mert sajnos nem szeretnek olvasni, és nem is tudnak
    Kedvencünk volt a János vitéz, a Tamás bátyja kunyhója, az Öreg néne őzikéje.

    • Cirmolán Says:

      A maga helyén és idejében semmi bajom nem volt a diavetítéssel. Sőt elvem, hogy megfelelő témát a megfelelő eszközzel kell szemléltetni. Csak éppen ma nagy szegénységi bizonyítvány, ha a video vagy a multimédia helyett kell elővenni, a számítógép meg ott amortizálódik a sarokban.

  40. yucca Says:

    Szerintem azért készített kezdésnek az m1 két modern stílusú sorozatot, mert először a fiatalokat szeretné átcsábítani a többi csatornától, mi idősebbek tudjuk, mit érdemes nézni és várunk türelmesen.
    Egyébként meg azt gondolom, hogy az internet világától nem tudjuk megvédeni a fiatalokat.
    Ezért volt jó a diavetítés, mert a gyerekek a szüleivel együtt nézték a filmeket, mi dönthettük el, hogy mi való nekik, és rögtön válaszoltunk is a kérdéseikre, sőt még a barátok is átjöhettek , igazi mozi hangulat volt és a vetítés után “fórumozhattunk”.

    • Cirmolán Says:

      Léteznek Internetbiztonsági programok szülői felügyelettel, ahol felhasználóként szűrni lehet, mit nézhet/nem nézhet a gyermek.

      • yucca Says:

        Ez igaz, csakhogy átmehet az osztálytársához, vagy barátjához, ahol nem biztos, hogy a szülők ugyanolyan körültekintőek, hidd el ma már nem létezik biztonság, arról nem szólva ezek a mai gyerekek sokkal rafináltabbak, okosabbak.

  41. rienne Says:

    Kedves Farkas Jenő és a többi “játszótárs”
    Bizony én szinte naponta járok ide csak egy kicsit odébb költöztem 1500 km-re vagyok Németországba de a net és a szívem ide húz.
    Több mint 1 hónapja vagyok itt és az antenna vacakol, így csak kóreai filmeket nézek.Jelenleg a Jumong herceget másodszor de még most is lenyűgöz.
    Gizuska kommentjei nagyon értékesek számomra/számunkra, köszönet érte.
    Boldog vagyok, hogy az M1-en lesz kóreai film végre és főleg a Yi San nagy kedvencem.
    Adal!Kérjük valamelyik kedvencünket (de fiút) a KKK-ba vendégnek meghívni!!!Lehetne?Az én jelöltjeim akik előtt szívesen meghajolnék:Song Il Guk, Kim Nam Gil, Lee Seo Jin és még egy páran vannak!
    Tegnap nézten a Jumong Special filmet, annyira mások civilbe a színészek!
    Most elköszönök, remek élményeket a további kóreai filmekhez.
    Szeretettel:Rienne
    Azért még elmennék most is Dél Kóreába!!!

  42. tenambo Says:

    Az egyik ujságban egy érdekes cikket olvastam”Ha felkap a koreai hullám” Pálffi Dora a KKK PR munkatáűrsa irja,hogy érti,ha valaki ösztöndijjal kimegy Koreába,vagy valaki az interneten szerez magának korai barátnőt,de hogy valaki egy TV sorozat révén szeressen bele egy teljesen ismeretlen országba az azért furcsa.. A KKK ban főzőtanfolyamok vanna,csak a nyersanyag árát kell fizetni a nyelvtanfolyamra kb 160-an jelentkeztek a korábban becsült 30 helyett és igy tovább. Érdemes elolvasni./EZ nem a reklám helye!!/

    • EUgen Says:

      Érdekes cikk:http://nol.hu/kult/ha_felkap_a_koreai_hullam_

      • tenambo Says:

        Csak nem akartam megnevezni a forrást,mert nem tudom,hogy belefért volna e az etikai normába. Ennek ellenére érdekes nem?

        mi vagyunk az élő példa,meg az a sok korea fan.

      • Andicilin Says:

        Etikai normába? Ha tudományos munka lenne, akkor muszáj lenne megnevezned a forrást, ha viszont csak reklám, akkor te döntöd el, hogy ingyen reklámozol-e vagy sem. Ott nincs szó etikáról, csak anyagiakról. Kivéve, ha a konkurenciának dolgozol.
        Ezt most a Schmitt Pálos doktori miatt írtad vagy rád szólt már valaki itt, a blogon?

  43. puszilva Says:

    Mit szóltok ehhez a nem hivatalos hírhez.

    Kedves Nézőnk,

    a sorozat pontos sugárzási idejét még nem tudjuk, de bizonyára főműsoridőben kerül adásra.

    Műsorainkhoz kellemes szórakozást kívánunk!

    Üdvözlettel

    Közönségszolgálat

    • Mara Says:

      Ezek szerint lehet hogy mégiscsak a Pastát adják le előbb? Mert azt lehet főműsoridőben, mondjuk heti egy résszel adni.

  44. puszilva Says:

    Az Iszan első pár perce.
    Mostanában szinte mindennap megnézem ezt a videót.
    Azért is jó mert már a múlthéten tudtam álmodni hogy elkezdte adni a tv.
    http://www.youtube.com/watch?v=uHLmbHqmdbI

    • Macsaa Says:

      Atyaég, de jó lesz ez a film! Alig várom!!
      Eddig távol tartottam magam mindenféle Yi San előzetestől stb., mert nem akartam előre tudni semmit. De most nem bírtam magammal. Fantasztikus ez a kezdés! Remélem, az egész ilyen jó lesz!

  45. andingo Says:

    Miért ír egy koreai Göncz Árpádról? Dae Soon Kim a koreai szerző magyarul nyilatkozik: http://konyves.blog.hu/2012/04/27/goncz_arpad_konyvbemutato
    Ahn Eak Tai zeneszerző szobra Zuglóban lesz: http://tudositok.hu/5647/video/Koreai_kotodesu_szobor_eloszor_Europaban

  46. puszilva Says:

    A román csatornán már szinte minden létező koreai kosztümös sorozatot leadtak és adnak is már több 100lement és itt még csak a 4nél tartunk, utol már biztos nem érjük őket.
    Nem tudom hogy mennyire sok pénzt fektettek bele, hogy mennyire függ a műsor-igazgatóságtól de elszomorodtam hogy így lemaradtunk. Nálunk a pénzt amit belefektettek volna elszórták szemétebbnél szemétebb műsorokra például több mint 2000millió forintot egy új magyar napi sorozatba és még sorolhatnám azokat az összegeket amiket ellenünk költöttek.
    Az a baj hogy azokat a pénzeket már nem tudják visszaszedni és az is gond hogy így semmibe vesznek minket.
    Amiről nem tudunk az nem fáj de tudomást kel vennünk hogy bizonyos döntéseket ellenünk voltak képesek elkövetni.
    Ha főműsoridőbe tették volna az eddigieket olyan jó nézettségük lett volna hogy az megszólal.
    A lemaradást már nem de viszont a vetítési időt még főműsoridőbe.
    A nézettségi mutatóknál is tisztán kivehető hogy egyszer 350ezer egyszer 500ezer egyszer 100ezer tehát nem mindig értünk/érünk rá hogy tévét nézzünk mikorra sort kerítenénk addigra vége is a kedvenc műsorainknak.
    Ha tényleg főműsoridőbe adják ezentúl a koreai sorozatainkat akkor stabilabb lenne a nézettségi mutató és mi is jobban járnánk hisz egyéb elfoglaltságainkra is lenne idő.
    Pl. mire kezdi addigra kényelmesen megvacsorázol, a kertbe is lehetsz, a gép előtt is ülhetsz, stb.
    Ha a P.É is előbb lett volna este 7óra fele akkor előbb jött volna a mi időnk de ehhez is 3évet kellet várni hogy olyan időpontba legyen hogy felfigyelhessünk rá.

    • Cirmolán Says:

      Mondjuk a de 9.00 kezdetű sugárzás nem rossz, de csak ismétlésnek. Az első vetítésnek, mindenképpen főműsor időben kellene lennie. Dolgozó, tanuló, nyugdíjas egyaránt a napi főtevékenységgel a háta mögött szeret és tud TV-t nézni.

    • Andicilin Says:

      Ez tökre úgy hangzik, mint valami ellenzéki blogger bejegyzése/felszólalása. Az az “ellenünk” kicsit erős. Szerintem maga az elképzelés, hogy magyar sorozatokat gyártanak magyar embereknek teljesen érthető és ésszerű. Az, hogy ebből az egyik megbukott már egy másik kérdés. Én egyértelműen amellett vagyok, hogy főműsoridőben saját gyártású filmek, sorozatok menjenek a Magyar Televízió műsorán. Ezt színesítheti többek közt néhány koreai sorozat. Azt, hogy Romániában már több, mint 100 koreai sorozatot adtak volna a tv-ben nem tudom elképzelni. Úgy tudom, hogy Európában (Vagy lehet, hogy csak Kelet-Európában?) nálunk adtak először koreai sorozatot, amikor megvették A palota ékkövét. Az meg 2008 körül volt. Ennyi időbe nem fér bele több száz sorozat. Kivéve, ha több csatornán non-stop ezt adják. Mindenesetre szerintem kár méricskélni, hiszen Románia vagy kétszer akkora, mint Magyarország, mind a lakosságát, mind a területét tekintve. Nyilván több tv csatornájuk is van.

      Más:
      Nem hiszem, hogy ide ennek a célközönsége írna, de azért hátha. Koreai könnyűzenei fesztivál: https://www.facebook.com/KPOPFesztival

  47. puszilva Says:

    A Chunot is nyugodtan adhatná a tv.

  48. puszilva Says:

    A román csatornákon több koreai sorozat megy.
    Évek óta már nagyon sok több száz lement és még mindig adják őket folyamatosan.
    A Tvr1-en megy a Gyebaek a National tv-n meg a The King Dae Joyung megy.

  49. adal Says:

    Örülök az új és jó híreknek, sajnos az utóbbi időben
    csak 3 – 4 naponként, de olvastam a beírásaitokat! :)
    Megkértem Ellyt az utolsó két ételről is tegye ide a
    képeket, de hamarosan a KKK honlapján, több is látható
    lesz – a cikket pedig ide másolom:

    „Ízes – képes” beszámoló :)
    Véget ért a Koreai Kulturális Központ főzőtanfolyama
    A magyar nyelvű csoport résztvevőinek nevében mondhatom: nagy élmény volt. Bepillantást nyerhettünk az alapokba – a fűszerek érdekes ízvilága, a finoman harmonizáló alapanyagok mellett, a tálalás esztétikuma, a színek varázsa is nagy hangsúlyt kapott.
    Catalina Kim irányításával, baráti vagy inkább családias
    hangulatban csodálkozhattunk rá az aprólékos munkafolyamatokra, először bemutatójának lehettünk
    tanúi, majd kis csoportokban igyekeztünk megközelíteni
    az eredeti ízeket – többnyire sikeresen – hiszen az
    Igazgatóság volt a „főkóstoló”.
    Most csak képekkel tudjuk demonstrálni … hm….”ajgooo” :(
    kár hogy nem kóstolhatjátok a zöldséges üvegtésztát vagy a Bulgogit , a Gimbap tekercseket és a Bibimbap-ot!
    Három szóval jellemezhetném : aprólékos, finom, egészséges! :) :) :)
    Barátságunkat, érdeklődésünket, tiszteletünket e nép kultúrája iránt még szorosabbra fonta az ízek köteléke,
    és a baráti beszélgetés.
    Köszönet érte.
    a d a l

    Üdvözlet MINDENKINEK – sok szeretettel

  50. puszilva Says:

    NAGYON JÓ HÍREM VAN.
    A yuotube.com oldalon magyar felirattal van fent egy pár koreai sorozat.
    Ha tudtok ti is töltsetek fel egy párat hogy a többiek élvezhessék.
    Most a Chuno első részét néztem meg.

  51. klari1 Says:

    Gizuska! Hála neked, a linked alapján elég egyszerűen rátaláltam az epizódokra és meg tudtam nézni a Boys o. Flowers utolsó 10 részét is. Itt ugyan kicsit még magyartalanabb volt a fordítás, de azért sikerült felfogni a történetet. Köszönöm a segítséged.
    Örülnék, ha a Kim Soo Ro és a Hwang Yin Ji második felét is megnézhetném ilyen egyszerűbb eléréssel. Tud valaki úgy linket feltenni, hogy arról már csak az epizódokat kelljen kiválasztani?

  52. klari1 Says:

    Minden segítséget köszönök!

  53. Tünde Says:

    Helló!

    Akár így, akár úgy, de én tökéletesen beleszerettem ebbe az országba, úgy, ahogy van… Hiszem, hogy dolgozhatunk együtt a szebb jövőn, és tudunk adni egymásnak :-) kölcsönösen :-)

    Egy színészbe is sikerült beleszeretni – ez is nagyszerűen ment képernyőn keresztül, nem tudom, miért furcsa ez valakinek :-) – az a pszichopata gyilkos (még mindig a “Wang Ui Namja”)….waohhh, meg azok a szemek….huhh… :-) Tavaly dokifőnököt játszott a “Brain”-ben, az is huhh…. :-)

  54. Zsófi Says:

    Sziasztok!
    Tenambonak hála, sikerült végre megnéznem a Dong Yit! :-)
    Köszönöm!!!
    Mikor befejeztem, gondoltam, hogy ismét be kellene szerezni valami jó kis sorozatot, amíg a Pastát el nem kezdi vetíteni a TV. Rátaláltam a Bad Love című sorozatra, és vesztemre, belenéztem a You Tubon az elejébe.Hát nem kellett volna, mert annak ellenére, hogy egy kukkot sem értek abból amit beszélnek (spanyol felirattal találtam csak meg) nem bírom abbahagyni. Valakinek nincs ötlete, hogy honnan tudnám megszerezni a feliratopt hozzá? Már “kezd kicsit” bosszantó lenni, hogy nem tudom, pontosan miről is beszélnek. :-(

  55. gizuska Says:

    Segítségeteket szeretném kérni.

    A MUSASHI című fimet és a BICHONMOO (Bicheonmu, v. Fei Tian Wu) filmet honnan tudnám letölteni???? Úgy eltűntek, hogy nem találok a nyomukra!

  56. puszilva Says:

    A román adó most a The Dou című sorozatot fogja adni.
    A gyebaek május 9én befejeződik és május 10én már kezdődik is.
    Bár itt is lennének olyan talpraesettek a műsorigazgatók hogy egy stabil időpontba mindig koreai sorozatokat adnak.

  57. Deyubi Says:

    Gizuska!
    A Bichunmoot letöltheted innen:http://jancsiweb.com/sfree/sorozat.php?id=1030
    Én is innen szedtem le.Előnye hogy csak 600-700 mb.
    Most jöjjenek a hátrányok:ha az ingyenes letöltést választod akkor csak 400mb-ot tudsz egy nap letölteni,a részek tizenvalahány darabra vannak osztva,ráadásul minden letöltés előtt ellenőrző kódot kell beírni.Szóval mindent elkövettek,hogy ne akarj vacakolni és regisztráld magad pénzért.De ha türelmes vagy (én az voltam) úgy 3 hét alatt le tudod szedni ingyen.

    • tenambo Says:

      Deyubi! Hát ez nem semmi. Ezért inkább a kattintos filmeket szoktam választani. Előbb-utobb csak megjelenik a magyar felirat is. Én kivárom. Addig nézem a Bárká-t,

  58. puszilva Says:

    Megvan hogy melyik hónapba indul az új sorozat!

    Kedves nézőnk,

    a sorozat előreláthatólag júliusban indul.

    Üdvözlettel

    Közönségszolgálat

    • Andicilin Says:

      Melyik?

      • puszilva Says:

        Ezt még ők sem tudták megmondani.
        Viszont hogy júliusban indul akkor tényleg ütközik az olimpiával.
        Még ha a rövidebbel kezdik az is egy hónapig tartana és az utolsó pár rész alapból belefutna.
        Van egy olyan érezésem hogy a hosszabbat kezdik előbb.

  59. Elhaym Says:

    Ezt olvastátok? Koreai utazást lehet nyerni.

    http://www.koreaikultura.hu/navigator.do?menuCode=201112120011&action=VIEW&seq=41498

    Andicilin:
    “Gondolom a te anyukád se nagyon netezik.”

    Ő szokott, de ritkán mert kevés az ideje.

    puszilva: Köszi az infót. :)

    adal: Köszi.

    Képek ehhez a hozzászóláshoz tartoznak.

    http://elhaym.wordpress.com/2012/04/18/koreai-sorozatok-6/#comment-21261

    http://imageshack.us/photo/my-images/692/adal1.jpg/

    http://imageshack.us/photo/my-images/259/adal2.jpg/

    http://imageshack.us/photo/my-images/18/adal3.jpg/

    http://imageshack.us/photo/my-images/217/adal4.jpg/

    • Andicilin Says:

      Heh. Érdekes ez a nyereményjáték. Viszont ha jól értem, akkor angolul kell elkészíteni? Vagy a videó lehet magyarul csak az adminisztrációs cuccok, mint pl. jelentkezési lap, kell angolul? Kár, hogy nem vagyok abszolút Korea-fan, bár azért a fényképezőre hajtanék. :P

  60. puszilva Says:

    Egy hónap múlva látható lesz nappal szabad szemmel a Vénusz.
    Pontosan június 6án.
    Legutóbb 2004be volt látható.

    • Farkas Jenő Says:

      Köszönöm az értesítést! Erre is jó egy blog, ( egy baráti kör) hogy számunkra fontos dolgokat közzé tegyünk, hátha mást is érdekel! A lehetőségek tárháza kimeríthetetlen! ( Amíg nem indul egy új koreai film, egy új koreai ” mese” , mely a hétköznapok ” élet-halál harcából” kiragad, felrepít a kéklő égbe,… hogy mindenki láthassa, akinek van szíve, hogy milyen törékeny is az ember!!

  61. puszilva Says:

    A tv újságot figyeltétek
    Én igen
    Igaz olyan későre tették hogy én nem fogom tudni megnézni viszont aki teheti megnézheti.
    Május 19én 22órakkor lesz a viasat6 műsorán.

    http://www.port.hu/bichunmoo/pls/fi/films.film_page?i_topic_id=2&i_film_id=105569&i_city_id=-1&i_county_id=-1

    • EUgen Says:

      Jól el van dugva a TV újságban! Ügyes vagy, hogy megtaláltad! Köszönet az infóért!

    • adal Says:

      De jó hír ! :) Köszönöm én is !

    • puszilva Says:

      Aki tudja vegye már fel videóra és tegye már fel valamelyik videómegosztóra pl az indavideóra.
      Előre is köszönöm.

    • zsuzsianyu Says:

      Köszönöm …én is megpróbálom megnézni …Zsuzsianyu..

      • gizuska Says:

        zsuzsianyu! Köszönöm a letöltési linket. Egy kérdésem lenne. Írtad ugyan, hogy lassú a letöltés, de (nekem) a 191 MB-ot 2,5 óra alatt töltötte le. Tényleg ilyen lassú, és legyek türelmes, vagy az én gépemmel van a baj???

    • xucca Says:

      Annak én is örülnék, ha valaki fel tudná venni, mert nekem sajnos nincsen viasat6-os csatornám, ugyan én már láttam a 14 részes változatot, de kíváncsi vagyok, hogy sikerült ebből egy részes mozifilmet készíteniük.

      • yucca Says:

        Az előbbi hozzászóló én voltam, csak elütöttem a nevem

  62. adal Says:

    Örömmel teszek eleget egy kérésnek, bemásolom több részletben ide és a Sillás oldalra is, hogy akit érdekel, el tudjon jönni !

    Ahn Eak Tai szoboravatás és egyéb programok

    ________________________________________
    Kedves Anna, Erzsébet és Erika!

    2012. május 5.
    Nagy eseményre szeretnélek Benneteket, és összes általatok ismert Korea iránt érdeklődő barátaitokat meghívni. Ezek a Koreát szerető emberek számára nem lehetnek közömbösek.

    Mindkét napi rendezvény Ahn Eak Tai (An Ik Te) koreai zeneszerző, karmester és csellóművész szobrának avatásához kapcsolódik. Időrendbe rendezve írom, mert pl. a Koreai Kulturális Központ honlapjára
    magyarul sajnos hibásan tett fel az adminisztráció több dolgot is.
    (Kérjük a gyors korrekciót, de az idő nagyon kevés, most hét vége következik, és már így is sokan kaptak téves információt a honlap látogatók számából láthatóan.)

    Így tévesen került fel a magyar változatra a koncert időpontja,
    valamint az is, hogy a koncert zártkörű.
    Az nem zártkörű, minden Korea iránt érdeklődőt szeretettel látunk a koncerten is, a Díszterem nagy.( Magyar Tudományos Akadémia – Lánchíd pesti hídfőnél)
    A két napos rendezvények szervezője, miként az Ahn Eak Tai szobor állítója a Magyar-Koreai Társaság, ezért pontosan tudjuk, mi történik és mikor.

    Időrendben leírom a rendezvények helyét is idejét:

    Május 10. (csütörtök) este 19:00 óra, koncert Ahn Eak Tai és Kodály Zoltán műveiből a Magyar Tudományos Akadémia Dísztermében.

    Május11. (péntek) de. 10:30 óra, az Ahn Eak Tai szobor avatása a Városligetben, a Széchenyi fürdő metróállomás kijáratától a tó
    irányában kb. 50 méterre. Rögtön látható a helyszín. Az avatás után a Széchenyi fürdő Márványtermében az “Ahn Eak Tai Budapesten” c.kiállítás megnyitása.

    A meghívót és a részletes programot csatolom.
    Továbbá csatolok egy
    információs anyagot is, mely Ahn életének számunkra, magyarok számára fontos összefüggésére világít rá.

    Jelezzetek vissza, kérlek Benneteket, mihelyt megkaptátok email-emet.
    Azt is előbb vagy utóbb, hogy melyik napi rendezvényen és hányan vesztek részt. Köszönöm.
    Köszönöm azt is, hogy segítetek egy köremail eljuttatásában
    Korea iránt érdeklődő barátaitokhoz.

    Szeretettel várok mindenkit

    Szegő Andrea
    Elnök

  63. adal Says:

    Magyar-Koreai Társaság MAGYAR-KOREAI TÁRSASÁG
    közhasznú egyesület
    1146 Budapest, Hermina út 14.
    Tel/Fax: +36-1-468 3058, mobil: +36-20-448 6258, email: szegoandrea@t-online.hu, eurasiaconcept@gmail.com

    MEGHÍVÓ ÉS PROGRAM

    A Magyar-Koreai Társaság meghívja Önt Ahn Eak Tai koreai zeneszerző, karmester és csellóművész, a koreai himnusz szerzője szobrának avatási ünnepsége keretében az alábbi rendezvényekre
    A szobor ünnepélyes leleplezése és az „Ahn Eak Tai Budapesten” kiállítás megnyitása
    Koncert „Ahn Eak Tai és mestere Kodály Zoltán” címmel

    A szoborleleplezés ünnepi eseménye 2012. május 11-én de. 10: 30 órakor lesz.
    Helyszíne: Városliget, a Széchenyi Fürdő metróállomás kijáratához közel, 50 méterre a tó irányában. A szoboravatás után a vendégek a Széchenyi Fürdő Márványtermébe mennek, az „Ahn Eak Tai Budapesten” c. kiállítás megnyitójára.

    Egy nappal a szobor leleplezése előtt koncertet szervezünk „Ahn Eak Tai és mestere Kodály Zoltán” címmel, 2012. május 10-én este 7: 00 órakor (Magyar Tudományos Akadémia Díszterem, Bpest, V. Széchenyi István tér 9.)

    H. E. Nam Gwan-Pyo, a Koreai Köztársaság nagykövete köszöntő szavai elhangzása után a koncertprogram:
    Kodály Zoltán: Intermezzo – részlet a Háry János c. operából
    Ahn Eak Tai: Fehér liliom, csellón játszik Devich Gergely
    Prof. Hur Young Han, KNUA: „Ahn Eak Tai Koreai Fantáziája világkörúton” (bevezető előadás videó vetítéssel)
    Szünet
    Kodály Zoltán: Galántai táncok
    Ahn Eak Tai: Koreai Fantázia
    A Zuglói Filharmónia zenekarát és kórusát vezényli Záborszky Kálmán Liszt-díjas művész.
    A koncerten részt vesz az avatásra érkező koreai delegáció Kim Hyung-Ju, Szöul főpolgármester-helyettese vezetésével.

    Ünnepélyes szoboravatás és „Ahn Eak Tai Budapesten” kiállítás-megnyitó 2012. május 11-én de. 10: 30 órakor

    Koreai és a magyar himnusz – előadja a Zuglói Filharmónia, vezényel: Záborszky Kálmán Liszt-díjas művész
    Üdvözli a vendégeket Dr. Szegő Andrea, a Magyar-Koreai Társaság elnöke
    Köszöntőt mond: H. E. Nam Gwan-Pyo, a Koreai Köztársaság nagykövete

    Fő szónokok: Kim Hyung-Ju, Szöul Főváros főpolgármester-helyettese
    Csomós Miklós, Budapest Főváros főpolgármester-helyettese
    A szobor ünnepélyes leleplezése
    A szobrot Zugló Önkormányzata nevében a Magyar-Koreai Társaságtól átveszi: Dr. Papcsák Ferenc polgármester

    Rabindranath Tagore – Vers Koreáról (Szegő Andrea fordítása)
    Ahn Eak Tai: Fehér liliom, előadja Devich Gergely csellóművész a szoboravatás helyszínén.

    A vendégek átvonulnak a Széchenyi Fürdő Márványtermébe, az „Ahn Eak Tai Budapesten” c. kiállítás megnyitójára.
    A kiállítást megnyitja: Dr. Papcsák Ferenc, polgármester, Zuglói Önkormányzat
    Dr. Batta András, rektor, Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem
    Dr. Papcsák Ferenc polgármester fogadást ad a vendégeknek egy pohár pezsgő mellett a Márványteremben.

    Tósztot mond: Dr. Papcsák Ferenc, polgármester, Zuglói Önkormányzat
    Válasz tósztot mond: Kim Hyung-Ju, Szöul Főváros főpolgármester-helyettese
    A tósztokhoz csatlakozik a házigazda: Szőke László, Budapest Gyógyfürdői és Hévizei Zrt vezérigazgatója

    Előbb a VIP vendégek, majd a rendezvény résztvevőinek bemutatja a kiállítást Dr. Szegő Andrea, a kiállítás rendezője. Informális beszélgetés, majd a rendezvény zárása várhatóan
    12: 30 órakor.

    A meghívó levélhez mellékeljük rövid információs anyagunkat Ahn Eak Tai-ről, a koreai himnusz szerzőjéről.

    Kérjük, részvételi szándékukat jelezzék 2012. május 8-ig, és arról is tájékoztassanak, melyik rendezvényen vesznek részt és hány fővel. Kérjük, válaszukban adják meg email-címüket és telefonszámukat (mobilt is).
    Elérhetőségünk: eurasiaconcept@gmail.com, vagy szegoandrea@t-online.hu, 20/448 6258 vagy 20/662 8327 (mobil).

    Tisztelettel Dr. Szegő Andrea, elnök

  64. adal Says:

    Ahn Eak Tai Budapesten

    Ahn Eak Tai szobor avatása és az előző napon koncert “Ahn Eak Tai és mestere Kodály Zoltán”
    - a zeneszerző élete főbb elemei –

    Ahn Eak Tai (An Ik Te) (1906-1965), koreai zeneszerző, karmester és csellóművész, a koreai himnusz szerzője 1938-1941 közötti években a magyar állam ösztöndíjasaként Budapesten tartózkodott.
    A Liszt Ferenc Zeneakadémia hallgatója volt 1939-1941-ig, zeneszerzést Kodály Zoltántól tanult. Tanárai között voltak a kor más jelentős zenei egyéniségei is, néhány nevet említve, Weiner Leó, Schiffer Adolf, Unger Ernő.

    Kodály Zoltán figyelemmel kísérte Ahn Eak Tai munkáját, melynek bizonyítéka, hogy névre szólóan és dedikálva neki ajándékozta Kodály a Magyar Népzene (1925) kotta másolatát.

    Budapesten – a magyar állam ösztöndíjasaként – a híres Eötvös Collegiumban lakott, mely csak a nagyon tehetséges diákoknak adta meg e lehetőséget. Társaságunk tényfeltárása után került neve a híres külföldi kollégiumi diákok névsorába.

    A koreai himnuszt 1935-ben szerezte.

    Első útja Budapestre 1936-ban vezetett, a Rádió Szimfonikus Zenekart vezényelte. Ekkor találkozott Bartók Bélával és Dohnányi Ernővel. Dohnányi Ernőhöz életre szóló barátság is fűzte.

    Ahn figyelmét a budapesti Zeneakadémiára bécsi tanulmányai idején tanára, a híres osztrák karmester, zeneszerző és zongoraművész Felix Weingartner hívta fel, aki Liszt-tanítvány volt Liszt kései weimari időszakában. Weingartner nagyon jól ismerte Budapest akkori szerepét a nemzetközi zenei életben, mivel az 1920-as években Budapesten volt a Zeneakadémia tanára.

    Ebben a kontextusban érthetjük meg, hogyan érkezett Ahn Bécs után Budapestre. Ahn Eak Tai Kodályhoz és kései tanítványa révén Liszthez fűződő kapcsolata összeköti hazánkat, népeinket és kultúránkat Koreával, Ázsia e távoli országával.

    Kodály Zoltánt és Richard Strauss-t Ahn Eak Tai két mestereként említik. Richard Strauss Ahn-nak adott ajánlólevelében Ahn művészi kvalitásait méltatja, hangsúlyozván, hogy Ahn-t jó szívvel ajánlja karmesterként a világ vezető zenekarai figyelmébe, ahol saját műveivel is felléphet.

    Ahn Eak Tai leghíresebb műve a Koreai Fantázia, mely nagyzenekaros, nagykórusos, koreai népzenei motívumokat is tartalmazó szimfonikus mű. A Koreai Fantázia befejező részébe, amikor a kórus bekapcsolódik a zenekarba, beépítette az Aegukga-t, a koreai himnusz zenéjét. Ebben szinte kitör a koreai nép szabadságvágya, hazaszeretete és hite, mely túlvezet a tragikus történelmi múlton.

    Ahn vezényelte a világ vezető zenekarait. Így többször a Bécsi, a Berlini Filharmonikusokat, de vezényelt Rómában, Madridban, Londonban, Európán kívül az Egyesült Államokban is, több zenekar élén. Ekkor saját műveit is műsorra tűzte. A háború előtt Budapesten is többször fellépett.

    1946-ban alapította meg a Mallorca Szimfonikus Zenekart, melynek haláig vezető karnagya volt.
    A Szöuli Filharmonikusoknak 1955-ben lett karmestere.

    Ahn Eak Tai 1965-ben Mallorcán hunyt el.

    Budapest, 2012. április 22. Magyar-Koreai Társaság (Szegő Andrea kutatása alapján)

  65. adal Says:

    A Meghívó – moderációra várakozik, Elly tudsz segíteni, hogy el ne tünjön ? :(

    Mi a v é l e m é n y e t e k ?
    Aki el tud jönni, a fent említett rendezvényekre itt jelezze, összegyűjtve továbbíthatnánk a létszámot ( hogy ne egyenként
    jelentkezzünk, de úgy is lehet)

    Üdvözlettel, szeretettel kívánok pihentető, szép hétvégét!

    • yucca Says:

      Kedves Adal: Mióta működik a Hermina úton a Magyar-Koreai Társaságnak közhasznú egyesülete, ennek igen örülök.

  66. puszilva Says:

    http://forum.port.hu/images/hu/posts/2864740.jpg

    A szomszédba már feltettem ezt a képet, ide is felteszem.
    A kép a 2004es eseményről készült.
    Egy hónap múlva újra látható lesz.
    Igaz eddig mindegyik eseményről lemaradtam de hátha idén nem kerüli el a figyelmünket.

  67. zsuzsianyu Says:

    Gizuska …valóban mivel ingyen használók vagyunk …egy -egy 195MB ..2.5 óra alatt tölt le …de nem jól írtam az össze illesztését …ha meg van mind a 8 része ..jobb gomb egeren ..majd EXTRA HERE ..és egybe dobja ..tudom lassú …de ez van …De valami más …nincs kedvetek főzni??? a Tetőtéri Herceg ..első részében BAK-Ha készíti el a jövevényeknek …nekem folyamatban van …szerintem egyszerű….OMURIZS…a családom felkiáltott végre valami jó hogy anya.. lóg a koreai film sorozatokon..Sziasztok ..

  68. yucca Says:

    Gizuska- Nem tudom hol tartasz a Bichunmoo letöltésével, de ezen az oldalon egyben töltheted le mindegyik részt, én kipróbáltam a 2. downloados linket válaszd a depositfilest, igaz ez is kb. 2 óra alatt jön le , de nem kell összerakni és a három közül ez a leggyorsabb.
    http://www.dramadownload.net/korean-drama-download/bicheonmu.html

    • gizuska Says:

      A film letöltésével sehol nem tartok. Biztos hogy nálam lehet valami gond, de nem adom fel. Háááát, ezt a filmet ha sikerül letölteni nagyon meg fogom becsülni. Annak idején volt szerencsém megnézni magyar felirattal, tehát nem maradtam le semmiről, de most az unokáimnak gyűjtöm (és rakom időrendi sorrendbe) ezeket a gyönyörűségeket.

      MÁS:
      Tudjátok hogy a Jumong folytatása a Kingdom of the Wind (36 részes) magyar fordítása már a 32. részig elkészült??!!!!
      ennek a folytatása Princess Ja Myung Go (39 részes) magyar fordítása viszont sokkal lassabban halad, ott még csak 14 résznél tartanak.

      • yucca Says:

        Biztos nem nálad van gond, ilyen lassan lehet letölteni, én is megijedtem amikor azt írta letöltés kezdetéhez, hogy ismeretlen idő meg 6 óra, de kis idő múlva már csak 3 órára csökken., még szerencse hogy csak 14 részes. Én még annak idején a megauploadról töltöttem le.

  69. puszilva Says:

    Kb így gondoltam.
    A Hős teljes filmet láthatjátok.

  70. puszilva Says:

    Tudtátok hogy hazánkba alkalmanként látható a sarki fény?
    Az öregék mondták én is halványan emlékeztem mikor elkaptunk egy pillanatot de a konkrét dátumot nem tudtam.
    Rákerestem és több alkalom is volt már.
    Egy pár kép a hazánkba látható sarki fényről:
    http://www.mcse.hu/galeria/main.php/asztrofotok/20031120_aurora/

    • adal Says:

      Gyönyörű színek, mindig vágytam arra, hogy láthassam
      egyszer északon! Nem tudtam, hogy itt is volt ilyen szép sarki fény! Köszönöm :)

  71. Zsófi Says:

    Egy kis ízelítő a Bad Love-ból. :-) Na nem mondom, hogy ilyen mókás és kedvesen bájos az egész film, sőt… elég, ha annyit “mondok”, hogy egy alkalommal színházba készültünk a férjecskémmel, és indulás előtt még megnéztem az egyik rész végét…az volt a szerencsém, hogy nem voltam agyon vakolva, mert kezdhettem az egész sminkelést elölről…! :-)

    Még egy apró megjegyzés:
    Korábban már más is felfigyelt rá, hogy a koreaiak is elég sokat isznak. Na ebben a sorozatban aztán tényleg egyfolytában nyomják magukba az italt!!!
    Az italon kívül van egy másik érdekes orvosságuk a problémákra, ami eddig majdnem az összes filmben ( a Dong Yi kivétel) előfordul, vagy utalnak rá, ez pedig az öngyilkosság.
    Kezdhetjük a sort Deokmánnal, amikor az arzént emlegeti, aztán a Bad Guyban Gun Wok “húgocskája”, majd maga G.W., a Bad Love-ban pedig a 2 főszereplő nő.
    Na mindegy, ezek ellenére nagyon jók és szerethetőek ezek a filmek!

  72. puszilva Says:

    Küldök egy újabb filmet.
    A katona teljes film

  73. andingo Says:

    Az Országos Gyermekmentő Szolgálat 22. alkalommal rendezi meg a Városligetben gyermeknapi programjait. A kétnapos rendezvényen a Koreai Kulturális Központ május 27-én vasárnap képviselteti magát a következő programokkal:

    Felvehetitek a hanbokot, a koreaiak káprázatos hagyományos öltözetét; koreai babára készíthettek krepp papírból ruhát, és emlékként magatokkal is vihetitek; hajtogathattok papírból koreai díszeket, figurákat; gyorsan megtanulhatjátok, hogyan kell koreai, azazb hángöl betűkkel leírni a neveteket; megismerhetitek a GO-t (koreai nevén baduk), ami egy keleti logikai táblajáték; a sport kedvelőinek pedig taekwondo bemutatót tartunk.

    Várunk benneteket!

    Én tavaly voltam. Jó buli volt az öltözködés, kipróbáltuk a nyíldobálást is, amit a Dong Yiban játszottak
    Emellett más kultúrák is képviselték magukat

  74. puszilva Says:

    Részlet a Chuno című sorozatból:

    • EUgen Says:

      Nagy kedvencem! Aki még nem látta, ne hagyja ki!

    • yucca Says:

      Igen, én is imádom, már másodszor néztem meg, azt hiszem a QSD után a második nagy kedvencem, annyira fájdalmas a története, hogy az ember szíve szó szerint megszakad, a zenéről nem szólva.

  75. puszilva Says:

    Látta már valaki:

    • Mara Says:

      Csodás képek, felejthetetlen színészi játék. Kis Dong Yi és Bo a Thank You-ból parádésat alakítanak benne.
      Viszont szigorúan csak erős idegzetűeknek ajánlott. Főleg a második felében kutyakemény.

  76. puszilva Says:

    Ez láttátok?

    • Mara Says:

      Ez is egy Gumihos film. (koreai vámpírfélék) De ez inkább kaland és akciós, kicsinység tragikus véggel.

  77. puszilva Says:

    ÚJABB KÉT FILMET TALÁLTAM

    http://www.youtube.com/watch?v=jEDgEWZYEi4

    • Cirmolán Says:

      Az Azumit nagy nehezen végignéztem, de kizárólag azért, mert szeretem befejezni, amit elkezdtem. Na ehhez tényleg kellett a türelem! Egy cseppet sem tetszett. A sok öldöklés értelmetlen és dögunalmas, a történet itt-ott valószerűtlen, a hang pocsék, hogy mi miért történt, pontosan miért is kellett ez a küldetés, ki kicsoda, micsoda volt, a legnagyobb hangerő mellett sem értettem. A youtube-on ismertető nuku. Számomra még az sem kristályosodott ki teljesen, hogy koreai, kínai vagy japán volt-e, sejtésem szerint talán japán, de ezt csak a nindzsákból gondolom.

      • Andicilin Says:

        Japán. Én még nem láttam, de tervezem. Ez nem egy történelmi komolyságú film, csak egy látványos hentelős. Az ilyenek többnyire valószerűtlenek, vagyis simán ugranak helyből 10 métert, de pont ez a lényeg. A Kill Bill is az ilyen jellegű filmek mintájára készült. Amúgy sejtettem, de most utána is néztem és egy mangából készült. Ráadásul seinen kategóriájú, tehát férfiaknak szól. Azt írják, hogy a szekigaharai csata után pár évvel játszódik. Az 1600-ban volt, ha ezzel segítettem valamit, persze ha egyáltalán nem tetszett, akkor nem valószínű. :)

      • Cirmolán Says:

        “hentelős”-ön azt érted, hogy hentesszerűen mészárolós?
        Ez a “helyből ugranak 10 m-t” már a Sillában is zavart egy kicsit, pedig ott a 10 m-t mérsékelték 1-3-ra. De láttam már helyből 30 m magasra repülő harcosokat más filmekben, így az ebbéli visszafogottságot és számbeli mérsékletet – a valószerűtlensége ellenére is – kénytelen voltam a Silla alkotók erényének tekinteni.

      • Andicilin Says:

        Igen, olyasmi. A lényeg, hogy minden áldozatból vagy 20 liter vér folyik, esetleg a végtagjaik is repülnek. Szóval nem csak simán leszúrja, hanem látványosan öli meg. Viszont emiatt annyira távol áll a valóságtól, hogy inkább nevetséges, mint ijesztő. :)

  78. Tünde Says:

    Kedves Adal!

    A szoboravatóról és egyéb programokról újra fájó szívvel maradunk le, de lélekben, teljes szívvel ott leszünk, mondd meg Nekik! :-)

  79. Tünde Says:

    JET.LI felelem nelkul(teljes film) Ez volt a TV-ben, én kétszer láttam, nagyon jó. Igaz történet, egy harcművészeti iskola alapítójáról szól, kb.száz éve élt. A YouTube-on “A katona” végén a választhatók között van.

  80. Andicilin Says:

    Csak úgy írok pár cuccot.

    Nem is tudtam, hogy létezik online koreai filmarchívum. Mondjuk csak angol felirat van a filmekhez, de így is nagyon jó ötlet: http://www.youtube.com/user/KoreanFilm

    Koreai popzenei (K-POP) fesztivál: https://www.facebook.com/KPOPFesztival

    Shinshoku Fever zenei rendezvénysorozat: https://www.facebook.com/groups/111204315582610/
    A honlapjuk, ami átmenetileg nem üzemel: http://shinshokufever.hu/

    Ha valaki van regisztrálva ezeken az oldalakon, akkor légyszi jelöljön be! Kíváncsi vagyok értékelésekre bizonyos filmek, sorozatok tekintetében. :) http://mydramalist.info és http://mydramalist.com/ Köszi!

    • tenambo Says:

      Van ahol magyar felirat is van. Kat CC ikonra és kiválasztod a nyelvet.

      • Andicilin Says:

        Ennek a Koreai Filmarchívumnak a filmjei közül találomra néztem meg egynél, de ott csak angol volt. Melyik filmjénél láttál magyar feliratot?

      • puszilva Says:

        A képaláírások fordítására kel kattintanod.
        Igaz Google fordítós szöveget kapsz de több a semminél, legalább nagyobból érted miről dumálnak.

      • Andicilin Says:

        Ilyen is van? O_O Olyat találtam a videó alatt, hogy “Interaktív átirat”. Erre gondoltál?
        Egyébként köszi, de tudok angolul. Évek óta úgy járok japán filmklubba, hogy angol a felirat, meg 90%-ban angol felirattal is töltök japán és koreai filmeket, pontosan azért, mert a magyar feliratok ezeknek a fordítógépes, vagy csak pusztán béna fordításai. A falat tudom kaparni, amikor egyből lejön nekem, mint nézőnek, hogy mi az a szó, amiből a szövegkörnyezetet figyelembe nem vevően fordítottak hülyeséget.

      • Mara Says:

        Azért én így nem általánosítanék. Persze mozifilmekben nem vagyok járatos, de már elég szép számú feliratos sorozatot megnéztem ahhoz, hogy képet kapjak.
        Igen, vannak olyan fordítások is szép számmal, amiről te beszélsz. Ezek legtöbbször az ifjúsági sorozatok, amiket tizenéves gyerekek fordítanak le, akiknek nyilván nincs olyan angol tudásuk, és főleg akkora magyar szókincsük.
        Ugyanakkor legalább ennyi jól megírt, szellemes párbeszédekkel és drámai monológokkal tarkított magyar feliratot is olvastam már.
        Gondolj csak a Seondokra, ami feliratosan talán még erősebb volt, mint szinkronnal, vagy a Dong Yi, aminek felirata fényévekkel lekörözte a szinkronbeli fordítást. De sorolhatnék itt még jópár olyan doramát, amiknek a sorai épp olyan hatásosak, mint egy irodalmi alkotás.

      • Andicilin Says:

        Hiszek neked, de az említetteket pont nem láttam magyar felirattal, amit meg igen, az szinte mind gagyi volt. Biztos ilyen balek vagyok, hogy pont mindig belefutok ezekbe. :)

      • yucca Says:

        Nem szabad ennyire elégedetlennek lenni, ezek a fordítók nem költők, egyszerű emberek, egyszer az egyik fórumozó társunk azt írta, hogy felháborító, hogy néhány film felirata tele van helyesírási hibával, én még így is hálás vagyok nekik, mert legalább tudom miről szól a film.
        Ne felejtsük el, hogy ezeket a filmeket INGYEN nézzük, egy drága mozijegyért cserébe elvárhatjuk, hogy tökéletes legyen az élmény, egyébként meg egy szövegnek se tesz jót, ha többször oda-vissza fordítgatják, mert a végén esetleg más lesz az értelme. Fordítóink az angol szöveget írják át magyarra, a legjobb az lenne, ha közvetlenül a koreai nyelvből dolgoznának.
        A Balbambalbam angol szövegét elküldtem a nővéremnek Kanadába, hogy fordítsa le nekem magyarra, és azt mondta,mi ez , mert borzalmas volt az angol szöveg, sok részét nem értették, tele volt nyelvtani hibával.
        Nem véletlenül szoktak neves költőket, írókat megbízni egy-egy regény fordításával.

  81. Elhaym Says:

    Andicilin: nyereményjáték: Igen angolul, de aki nem tud annak segítenek lefordítani.

  82. puszilva Says:

    Az új sorozatunk premierje meg június utolsó hetébe k.b 26án esedékes.
    Kiváló hír hogy mindenképp esti időpontba adják.
    Úgy számoltam ki hogy a magyar sorozat első évadát 77részesre tervezték és csak ősztől jön a következő évada.
    Jó hogy nagyjából figyelnek a nézői levelekre meg a nézettségi mutatókra.
    Ez biztos hogy főműsoridőbe adják mert rákérdeztem és mondták hogy mindenképp esti időpontra tervezzük.

  83. yucca Says:

    A Chuno mind a 24 része fent van a youtube-n magyar felirattal.

  84. tenambo Says:

    Hwang yin yi szoszerinti magyar forditással,de fent van. Ez film,ami meg sem közeliti a sorozatot.

  85. Egri Marika Says:

    Sok szeretettel üdvözlök mindenkit. Nem tüntem el, csak kevés az időm ezért nem foglalkozom most a koreai filmekkel. Majd jön a nyár akkor meg is fogtok unni. Most csak enyit.

  86. puszilva Says:

    Újabb 4filmet találtam.
    Aki keres az talál.

  87. Andicilin Says:

    A Boys Over Flowers után – ami a japán eredetihez képest elég trére sikerült – megnéztem a Coffee Prince című sorozatot is. Na, ez viszont talán életem egyik legjobb sorozata. Ezt azért lekopogom. Mindenesetre ritka, hogy minden szereplőt kedveljek, és még a tőlem távol álló – festő csaj – karakterek se idegesítsenek. A két főszereplőn kívül nagyon bírtam még Hongot, a kávézó kétes higiéniájú vezetőjét és a melák srácot. Kár, hogy az őt játszó színész már meghalt, mert tuti megnéztem volna másban is. (Azon kívül, amiket addig leforgatott.) A japán srác kérdéseket vetett fel bennem. A legfontosabb az, hogy ha az apja japán, az anyja meg koreai, ő pedig Japánban született és nőtt fel, akkor miért koreai neve van? És miért úgy néz ki, mint egy j-rock/j-pop sztár? A másik aki kérdéses, a nagymama. Végstádiumú rákja van, de két évvel később is ugyanolyan állapotban van. Már nem azért, de pont idén halt meg két ismerősöm is rákban, és ha végstádiumban van, akkor marhára nem években mérik a hátralévő időt, maxim hónapokban, de inkább hetekben. Ezektől és attól eltekintve, hogy én nem mentem volna el 2 évre tanulni, imádtam az egészet. Mindenki jól játszotta a jól kitalált karakterét. :)

    • Mara Says:

      Nekem a Coffee Prince volt az első koreai vígjátékom, egyben az első mai korban játszódó filmem is. Addig csak történelmi doramákat néztem. Őszintén szólva voltak fenntartásaim, mert nem hittem hogy tetszeni fog.
      Ehhez képest imádtam, azóta is az első helyen áll a romantikus komédia listámon. (na jó inkább megosztott első a Sunkyunkwan Scandallal együtt)

      • tenambo Says:

        A VIKI-n láthatod az” Absolute boyfriend” koreai vigjátékot,magyar feliratokkal. Abszolut vigjáték. Főszereplő a jelenlegi sztár Koo hye sun./Érdekesége,hogy tajvani és koreai nyel keveredik benne eredetileg./

      • Andicilin Says:

        Én már láttam nem egy modern kori japán és koreai filmet, sőt sorozatot is, és eddig a Nodame Cantabile volt a kedvencem, de ez lehet, hogy letaszította a trónról. Persze más a kettő, hisz az jóval mangásabb – mivel abból készült – viszont mindkettő josei. Bár lehet, hogy erre van koreai szakszó is, de azt nem ismerem. :P
        Én már kinőttem az olyan shoujo mangákból és feldolgozásaiból, mint az Absolute boyfriend vagy a Playful kiss. Mindkettőt ajánlották már nekem ugyanis. Persze köszi meg minden, de ezek annyira mangásak, hogy többnyire hülyén jönnek ki élőszereplős filmben. Inkább megnézem animeként. (Ha egyáltalán.) Btw a Zettai kareshit mutatták nekem mangában, de már akkor se fogott meg.Az Itazura na kissnek meg talán elolvastam a tartalmát, de ha tetszett volna, akkor már nyilván megnéztem volna.
        Visszatérve a Coffee Prince-re, szerintem ebben a sorozatban minden megvolt, amitől egy sorozat jó lesz. Az a vicces, hogy amikor először megnéztem belőle egy rövid zenés videót, akkor azt hittem, hogy valami sablon BL sorozat, vagyis elsőre elhittem, hogy a csaj az fiú. Így már nem tűnt hülyeségnek, hogy mindenki más is ezt hiszi, sőt inkább zseniálisnak a csaj alakítása. De igazából mindenki jól játszott, senkire se tudnám azt mondani, hogy más jobb lett volna helyette. :)

      • Mara Says:

        Szerintem is lenyűgöző volt a lány játéka. Az első tíz percben én is simán fiúnak hittem. Úgy nézett ki, úgy beszélt, úgy mozgott, mint egy nem is túl csinos fiú. Aztán ahogy minden külső segítség nélkül (hisz nincs másik ruha, frizura, vagy látható smink) csak a belső kisugárzása által, a szerelem hatására elkezd nővé változni szinte lépésről lépésre az nagyszerű volt. A végére egy kimondottan vonzó nővé vált.

      • tenambo Says:

        Hol lehet megnézni a Coffe prince-t? /Persze kattintással/

      • Andicilin Says:

        tenambo: Én indavideón néztem, de 3 vagy 4 rész felirata elég rossz volt. Mármint sötét színű és el volt csúszva jobbra, illetve néha ki is maradt. Nem tudom, hogy a feltöltés miatt vagy mert elve ilyen. D-addicts-ról van, onnan vette a feltöltő.

      • Andicilin Says:

        Egyébként hogy lehet keresni a D-Addicts fórumán? Mármint a topicok között. Biztos én vagyok a vaksi, hogy nem találtam ilyet. (Gondoltam megkeresem a Coffee Prince magyar feliratát, hogy az ottaniban van-e hiba, vagy az indás feltöltésben.)

      • Mara Says:

        A D-Addictson könnyű bármit megkeresni, csak az indexre kell kattintani oldalt és megjelenik a feliratlista.
        A probléma abban van, hogy a Coffee Prince feliratát levették, ha jól tudom épp az online-re való engedély nélküli feltöltés miatt. Egyébként összerakva a szöveg rendesen passzolt a videóhoz.

      • Andicilin Says:

        Noooooooooooooooo! :(
        És nincs fent valahol máshol? Igazából egészen addig nem volt nagyon zavaró, amíg egy fontos résznél nem volt rossz a felirat. Konkrétan annál, amikor kiderül, hogy lány.

      • Mara Says:

        Melyik rész az? Elküldöm privátban.

      • Andicilin Says:

        Ó, köszi! Nincs meg az összes? Megköszönném! ^^ andicilin@citromail.hu
        Fú, egyébként a 2. 9. és még valahogy a 10-15. rész között volt, ha jól emlékszem.

      • Mara Says:

        Üzenet elment!

  88. Deyubi Says:

    Szerintem a Coffe Prince legnagyobb erénye a fergeteges humor mellett,hogy Han Kyul (nem tudom pontosan hogy írják) hosszú vívódás után mégiscsak a szerelmet választja,legyőzve magában a társadalmi előítéletet.Ő tudja magáról,hogy nem olyan,de nem tehet semmit,az érzéseit nem tagadhatja meg.Rossz nézni milyen mély depresszióba esik,és ha meggondoljuk elég kegyetlen amit Eun Chan csinál vele.Szemére is veti hány alkalma lett volna elmondani az igazat és hogy nem hiszi el nem vette észre miken megy keresztül.Szóval remek kis sorozat ez,az érzelmi hullámzások hol a mennybe,hol a pokolba taszítják a szereplőket és a nézőket is természetesen.

    • Andicilin Says:

      Na igen, pont azon gondolkoztam el így utána, hogy kirúgta azért is, mert fiú, aztán azért is, mert lány. :)

  89. yucca Says:

    Akit továbbra is érdekel, a Bichunmoo legújabb letöltési lehetősége itt:
    http://pontmost.blog.hu/2012/01/01/bichunmoo_tanc_az_egen/fullcommentlist/1#c16466513

  90. tenambo Says:

    Megnéztem a Coffe princet,már korábban,de annyi sorozatot néztem eddig,hogy sokszor nem emlékszem,miről is szol. Hát ez nekem nem jött be.

  91. tenambo Says:

    A Coffe prince-t korábban én is az indavideon néztem,de,hogy most szörfösztem rátaláltam egy ujabb megnézési lehetőségre “Magyar vagyok com.”-weblapra. Van itt minden,amit akartok. Keressétek meg! Itt simán lejön a sorozat.

  92. zsuzsianyu Says:

    ajánló ..szeretném ajánlani a Grazy For You ..( Őrült szerelem)….sorozatott aki szereti a fájdalmasan szép történeteket …szerintem vetekszik a Bad Gay és a Bad Lovéval …(most fordítja TIMBO 16 részes…) nekem nagyon tetszik …nincs benne gyülölködés ..és nem nyinyigás..(nem topog egy helyben )
    http://d-addicts.com/forum/viewtopic_106164.htm
    ez a fordítás ..
    http://doramax264.com/4088/crazy-for-you/
    ez a link …Sziasztok Zsuzsianyu..

  93. tenambo Says:

    Korábban emlitést tettem a “Magyar vagyok”-c honlapra. Azóta ráérős időmben belelapoztam. Alapvetően egy részben párthoz kötődő,vagy azok is szerkesztik nemtom,de vannak benne szép és érdekes videok. Többek között a teljes Hoffi sorozat,
    Más:Aki nem tudja kivárni a Yi san vetitését,az teljes egéyzében megnézheti “Sorozatok nektek!” Weblapon. Kattintos!

  94. tenambo Says:

    Aki még nem ismerné:”SOROZATOK NEKED ONLINE” Itt van az emlitett Yi san, és a Kim so ro -többek között

  95. puszilva Says:

    http://www.musorotlet.hu/
    Ide regisztráljatok és töltsétek fel műsorötleteket:

  96. yucca Says:

    Ugye nem felejtettétek el, hogy aki teheti legyen szíves vegye fel a Bichunmoot ma este a viasat6-ról köszi

    • puszilva Says:

      A youtube vagy valamelyik online videómegosztóra tegyétek.
      Egyébként a youtube oldalon német szinkronnal van fent.
      Előre is köszönjük a fáradozást!

    • EUgen Says:

      Én felvettem dvd-re. Ha jön valaki 1-én a filmklubba, annak szívesen lemásolom.
      A filmről annyit, hogy aki nem jártas a történetben, annak ez a verzió
      egy homály marad. A sorozat nekem nagyon tetszett egyébként.
      A magyar szinkron ez esetben kritikán aluli volt, főleg a női főszereplőnek kölcsönzött szenvtelen hang.

      • yucca Says:

        Ha ez a véleményed a filmről, akkor azt hiszem inkább kihagyom, úgyis láttam már a sorozatot, én elég kemény filmnek tartom.

  97. yucca Says:

    Hú nagyon jó volt a Rooftop prince 17..része, halálra izgultam magam, kicsit sírtam is Se Na “anyukájával” együtt, vajon mi lesz a vége….
    Ti le tudjátok tölteni a The equator man 17. és 18. részét? sajnos a mediafire-s linkeket törölték.

    • Mara Says:

      Igen, nagyon izgalmasra és drámaira sikeredett ez a rész, és az előzeteseket látva a következőkben sem fogunk unatkozni.

    • Nalaya Says:

      Az equator man-t letöltés nélkül nézem angolul.
      A 17 rész nagyon ott van ! Végre, a sok készülődés után, születik az összecsapás, beérik, sőt, a 18 részben “körbeér” a dráma.

    • yucca Says:

      Sajnos én nem tudok tökéletesen angolul, ilyen esetekben sajnálom, de sikerült letöltenem e keresett részeket.

  98. Andicilin Says:

    Bichunmoo film: Ez igazán epikus volt! Oké, hogy 10 métereket ugrottak helyből és aki nem sűrített levegőtől robban darabokra, abból sugárból spriccelt a művér, de ezektől eltekintve nagyon jó történet volt. Nem mondhatni, hogy nem eseménydús a film, sőt eleinte kissé sűrűnek is éreztem. Hogy ki kinek a kicsodája az felfoghatatlan. Tipikusan az a történet, amit ha filmre visznek, akkor a mellékszereplők kárára megy, pedig a csaj bátyjának motivációi nagyon érdekeltek volna. Ő akár az ellenkező oldalon is állhatott volna, valamiért mégsem volt kérdés, hogy mindig segít a húgának. Ami a klasszikus szerelmi háromszöget illeti, számomra nem ettől volt jó a film, hiszen ez egy bazi nagy klisé, aminek a végkifejlete is borítékolható volt. Nagyon fordulatos volt, csak azért kissé zavart, hogy nem ismerem a történelmi hátterét. Azt persze tudom, hogy Kínán belül nem csak kínaiak élnek, illetve, hogy kínai és kínai nép között is van különbség – akár nyelvben is – de hogy pontosan kik között és milyen ellentét van az ebből a filmből se jött le. Ami a színészeket illeti nem nagyon voltak ismerősök, kivéve a Dongiból a testőrkapitányt (rendőrkapitány?), aki a háromszög egyik tagja volt. A film első órájában azon gondolkoztam, hogy honnan olyan bazi ismerős. Meg a gonosz nyilazósok közül a két golyós is ismerős volt. Valószínűleg másban is gonoszt játszhatott, olyan a feje. A magyar hangoknál elég vicces (?) volt, hogy a főszereplő csávó gyerekkori hangja, aztán a fia hangja ugyanaz volt (Pálmai Szabi). Persze lehet, hogy ugyanaz a színész is játszotta…vagy legalábbis nagyon hasonlítottak. Amit így hirtelen megjegyeztem szinkronokat: Yu Jinha – Sótonyi Gábor, Sullie – Sánta Annamária, Namgung Junkwang – Posta Victor.
    Egyébként az egész történet és látvány nagyon emlékeztetett a Ninja Scrollra. Jó, mondjuk abban nincs ilyen epikus szerelmi szál…bár, hm. (Remélem egyszer abból is lesz élőszereplős film.)

    • Mara Says:

      Tény, hogy a sorozat változat jobb. Ahogy mondtad is, sokkal jobban kibontja a mellékszereplőket, és rávilágít a történelmi helyzetre is. Nincs olyan zanzás érzete az embernek. (persze lehet hogy nekem is csak azért volt, mert először a sorozatot láttam)
      Megjegyzem az nagyon érdekes, hogy mindkét változatnál más-más színészeket választottak. Ebből a szempontból is jobban tetszik a sorozat.

  99. Tünde Says:

    Helló!

    Hírstarton: “Miskolci delegáció tárgyal Dél-Koreában” :-)

  100. puszilva Says:

    Akit érdekel a Bichunmoo német szinkronnal fent van a youtube oldalon remélem magyar szinkronos változat is felkerül.

    • Andicilin Says:

      Pár órája feltették Indavideóra magyarul is. Igaz, négy darabban van a film.

      • puszilva Says:

        Hálásan köszönjük.
        Innen is látszik hogy ti legalább igazi barátaink vagytok.

      • yucca Says:

        Én nem találtam meg, ha tudod a linket, tedd ki ide légyszíves, köszi.

      • puszilva Says:

        http://indavideo.hu/search/text/bichunmoo?channel_constraint=undefined

      • Tünde Says:

        Köszi Nektek, hogy megnézhettük! :-)
        Akit érdekel, és még nem látta: A szerelmi háromszög két pasi tagja együtt játszik a “Guns and talks”-ban is. Szatírikus humorú, modern vígjáték, én kétszer röhögtem már végig. Plusz részleteket láthatunk benne egy “Hamlet”-előadásból is, ami szintén zseniális.

  101. puszilva Says:

    2012.június.22 akkor kezdődik nagy valószínűséggel a Pasta.
    Azért valószínű hogy a rövidebbel kezdik mert így nem kell két hétig össze vissza rakosgatni.
    Bár még a Yi Sannal is kezdhetik ezt ők döntik el csak annyi szépséghibája lesz a dolognak hogy két hétig rakosgatják jobbra balra.

    • Andicilin Says:

      Az Olimpia idején szerintem nem rakosgatnak majd semmit, egyszerűen szüneteltetik. 0/24-ben közvetítések lesznek, amit esetleg megszakít majd a híradó.
      Arról egyébként nem lehet tudni, hogy milyen nyelvű szövegkönyvből fordítanak? Célszerű lenne koreaiból, csak ehhez a csatornának kérnie is kéne azt. Mert hogy ilyenkor inkább az szokott lenni, hogy csinálnak egy nemzetközi csomagot, amihez angol szövegkönyvet adnak, azt veszi meg mindenki, de emiatt a fordítás fordításának következtében tök más dolgok jönnek ki végül.

      • puszilva Says:

        Én javaslom hogy bármilyen dolog esetén a tévének szíveskedjetek írni.
        Valószínű hogy a szokásos problémák fellépnek de ha tényleg 20órakkor adják az tényleg a nézői leveleknek köszönhető és az is hogy nem a Palota vihara hanem simán Yi San címet kapja/ mindegyik ezentúl az eredeti címét kapná.
        Tehát kozonsegszolgalat@mtva.hu és tényleg írjatok mert “sok lúd disznót győz”
        Lehet már jövőre ezeket a hibákat is kijavítanák ha tényleg ti is felkeresnétek őket.
        Én is észrevettem a fordítás fordítása következtében levő torzulást.
        Beírsz valamit a fordítóba és azt látod hogy neked kell átrendezned az egészet hogy legyen értelme tehát a fordítás fordításából nem kellene dolgozni csak ahogy már más is fogalmazott “szeretik az ingyencirkuszt”
        És logikus mert most kéne egy újabb emberkét felvenniük de lenne rá pénz ha nem foglalkoztatnának minden filmhez és sorozathoz vágókat mert az a még jelentéktelennek tűnő
        vágás is jelentős.
        A szinkronizálás is baromság semmi értelme a szinkron sose jó meghallod az eredeti hangját már egyből mondod ennek mi értelme.
        Mindenesetre bármilyen probléma írjatok nekik mert tényleg össze kell fognunk a közös cél érdekében.

      • Andicilin Says:

        Tényleg a neve lesz a címe? Hm, hát nem tudom, lehet, hogy egy koreainak ez sokat mond, de egy magyarnak gyakorlatilag semmit. Viszont amiben benne van a palota vagy az ékkő, vagy ilyesmi az máris hangzatosabb. Magyarországon szeretik a hangzatos címeket, még akkor is, ha valójában semmi köze a filmben/sorozatban látható dolgokhoz. Figyelemfelkeltőbb ez a nem tudom honnan származó Palota vihara (Bár a Vihar a palotában jobban hangzik.), mint a Yi San. Ha nem hallottam még róla, akkor az újságban olvasva azt se tudnám, hogy mi ez, míg a palotás címek már bejáratódtak.
        Ami a szinkront illeti, a nézők közül maximum 5% hardcore rajongókon kívül mindenki ezt választaná. Az Animax tvcsatorna pár éve tett egy kísérletet feliratos sorozatokkal, de az emberek töredéke nézte, mint a szinkronosokat. Nem véletlen az sem, hogy amit esetleg nem szinkronizálnak le a moziban, azt a DVD kiadásra már megteszik. Magyarországon legalábbis ilyenek a nézői szokások. Különben meg aki szinkronosan nézi a tv-ben az nem tölti le eredeti nyelven, felirattal. Kivéve a már említett hardcore rajongókat, akik még mindig a kisebbség.
        Egyszer írtam én is ennek a közönségszolgálatnak, de nem kaptam választ, úgyhogy felejtős. Akinek válaszoltak, az légyszi írja meg nekik a koreai nyelvű szövegkönyvet és a koreai nyelvből való fordítást. Ez nem plusz kiadás.

    • yucca Says:

      Bocsáss meg Puszilva, de én már csak akkor hiszem el, hogy koreai filmeket vetítenek, ha elkezdődik.

    • puszilva Says:

      Július az inkább.
      Néztem, eleve pünkösd hétfő miatt csúszik még egy nap plusz elkezdődik a foci eb is és az is több nappal eltolja.
      Stratégiai szempont alapján kezdődik akkor a Yi San.
      Úgy jöttem rá mert sokan a kosztümös koreai sorozatot várják én is inkább Iszan 4hónapig eltart és télen mikor úgyse tudunk mit csinálni és tudjuk hogy már idén úgy sem lesz több koreai sorozat akkor adják a Pastát bár még az Ó előtt is megtehetik akkor a Yi San augusztus 13án kezdődne.
      Lehet hogy idén meglepetésbe lesz részünk és a tv2 délután október környékén berak egy koreai sorozatot.

      • Andicilin Says:

        A TV2 is? Honnan az infó? De gondolom nem “kosztümöset”, hanem valami modernt, ugye? (De ha a TV2 venne egy sorozatot, akkor tuti, hogy az RTL Klub is. A török sorozatoknál így volt.)

      • EUgen Says:

        Isten ments a TV 2, vagy az RTL-től!!!!!
        NEM AKAROK REKLÁMOT BÁMULNI!!!
        Főképp ahogy levágják a filmek végét, az undorító.

  102. puszilva Says:

    Viszont a múltkori olimpia alapján tényleg úgy lesz hogy 0-24óráig sportesemények tehát nem fogják oly mértékbe dobálni tehát tényleg adhatják a Yi Sant is előbb.
    Az animare tv újságba csak egy kattintás és jó pár évvel ezelőtti műsorokhoz is hozzáférsz.
    A múlt bűneit nem fogja magáról egykönnyen a tv se lemosni mert ott van 2008ban délelőtt 10órakkor adták a Dzsángüméket és mikor megismételték akkor is csak 12.20ra tették majd harmadjára tették nagyjából elfogadható időbe.
    Jó ez az amimare tv újság ott visszamenőleg is hozzáférsz a műsorokhoz.

  103. tenambo Says:

    Tünde! Melyik film az amely ennyire tetszett és vigjáték? Én most a Boong-ot nézem. Igaz,hogy 2006-os sorozat de az a Yun Eun Hye játszik benne,aki Caffe princes-főszereplője is volt. A téma kissé hajaz a My princ.re.Itt egy diáklány csöppen a királyi családba.

    • Tünde Says:

      Írtam fent:a “Guns and talks” A két bichunmoo-s szívtipróval, ott is ellenlábasok: nyomozó, meg bérgyilkos… :-) De nagyon jó, nekem legalábbis nagyon bejött. És azt hiszem, nemcsak azért, mert szerelmes vagyok az egyikbe :-) Most Jeong Jin-yeong (ők így írják) legújabb sorozatát nézem, a Sarang bi-t (Love rain) Épp most megy Koreában is, asszem, a huszadik résznél tartanak. Nagyon aranyos…nem ármánykodik senki, csak szerelmesek olyan összeveszős-önfeláldozós koreai-módra. Sokat nevetek+ a szívem szakad meg értük…De nagyon kedves, nagyon jó nézni :-) Én is fanatikus rajongó vagyok ezek szerint, én is imádom eredetiben hallgatni a szöveget, remekek azok a színészek…és még tanulni is lehet egy kicsit… Én nagyon élvezem így. Még akkor is, ha angol a felirat, és megerőltető egy kicsit. De az igazi az volt, amikor a Yi San-t néztem tavaly nyáron eredeti hanggal, magyar felirattal. Én szeretem a címét, nekem már nagyon is sokat mond. Ha valami koreai, abba úgyis belenéznék, ha ismerős a cím, ha nem, mert nagy az esélye, hogy jó lesz…A “palotás” címektől meg hányok :-( Jang-geum-éket is azért nem néztem először. Az ismétléskor kapcsoltam oda véletlenül, ott is ragadtam, és így kiderült, mekkorát tévedtem. :-)

  104. Deyubi Says:

    Ég és föld a különbség a szinkronos és feliratozott műsorok között.De tényleg.A Sillát párhuzamosan néztem a tévében és a gépen felirattal,és mintha egy másik filmet néztem volna.Nem mondom azt,hogy rosszak a szinkronszínészeink,vagy egész egyszerűen téves a fordítás (bár vannak néha komoly hibák),de senki se adhatja vissza az eredeti színészek stílusát,beszédmódját.Ezért,ha tehetem én mindig eredetiben nézem a különféle sorozatokat és az animéket,mert egyébként nagy otaku vagyok ám!Ha ismerném a japán írást,mangát is eredetiben olvasnék,így marad az angol,meg az a kevés amit lefordítottak magyarra.

    • Andicilin Says:

      És animében/mangában miket nézel/olvasol? Mert én mondjuk van, amit szeretek animében, de élőben nem, és vice versa. Pl. nagyon nyálas romantikus cuccokat csak mangában tolerálom, viszont a shounen fájtolós téma mozgásban, vagyis animálva jobb.
      A Sillánál szerintem a fordítással voltak alapvető gondok. Észre lehetett venni, amikor a színészek gyorsabb és lassabb beszéddel korrigáltak, tehát sokszor még a szótagszám se volt meg. Meg a hosszú sorozatok nagy problémája, hogy legalább 3-4 fordító csinálja, akik lehet, hogy éppen nagy cimbik és mindent megbeszélnek, de az is, hogy soha az életben nem találkoztak. Az ég és föld egyértelmű, hiszen két különböző nyelvről van szó. Én csak egy dolgot nem szeretek a feliratban: azt, hogy amikor olvasom, akkor nem nézem a képet.

  105. Deyubi Says:

    Az anime rajongásom még anno a Sailor Moon-al kezdődött.Bár akkor még fogalmam se volt,hogy ez anime.Aztán persze a Dragon Ball és volt egy ami röpladás lányokról szólt,azt is nagyon szerettem.Akkor még nem volt gépem,úgyhogy semmit nem tudtam erről a műfajról.Aztán indult az A+,majd az Animax és ekkor ismertem meg igazán őket.Kezdetben mindent megnéztem,de fokozatosan eltolódtam inkább a shoujo és a komolyabb hangvételű animék felé.Nagy kedvencem volt a Pokoli lány,az édes-aranyos Kamichu,Kaleido Star,Monte Cristo grófja,Death Note.Mostanában (lehet,hogy végleg?) kizárólag yurit olvasok és nézek.Azt hiszem ezzel tudok legjobban azonosulni,és odavagyok a szép nem hétköznapi szerelmes történetekért.A Girlfriends a legjobb!Számomra alapmű.De a humort is nagyon szeretem.Legutóbb a Kampfert néztem és olvastam.Csupa fanszerviz,de olyan mókás és szórakoztató,rég nevettem ennyit.
    Aztán persze ott van még a Strawberry Panic,Kashimashi,Maria Sama Ga Miteru stb.Hát most hirtelen ennyi.

    • Andicilin Says:

      A röpis az a Mila, szupersztár. :) Van belőle élőszereplős sorozat is Attack no.1 címen…bár a Sailor Moonból is, de azt inkább hagyjuk. XD (A Jigoku shoujoból is, de szintén hagyjuk.) Na, mindegy. Amúgy érdekes, nem sok yuri rajongót ismerek…bezzeg yaoi rajongót! XD Azt hiszem ideje abbahagynom, ez már nagyon off. :)

  106. puszilva Says:

    Írtam ezzel a fordítással kapcsolatba is:

    Köszönjük véleményét. Mivel a legtöbb koreai sorozat exportra készül, a gyártóktól rögtön angol nyelvű szövegkönyvet kapunk.

    Egyébként a magyar fordítások, dramaturgiák a mai napig magas szakmai szintet jelentenek.

    • Andicilin Says:

      Akkor már csak azt kell nekik sulykolni, hogy nyelvű koreai szövegkönyvet kérjenek hozzá (Ez nyilván van a koreaiaknak, csak nem gondolnak rá, hogy igény van rá.), aztán koreai fordítókkal fordítassák le. Koreai fordítót nem nehéz találni. Az ELTE-BTK-n van koreai szak, hallgatóknak meg pont elég ez diákmunkának. :)

      • yucca Says:

        Nekünk lenne rá igény , nem az mtv-nek, ők megelégszenek az angol átirattal, sajnos ez minősíti őket, hogy mennyire tartják a koreai filmeket – vagy ki tudja, egyébként meg .csak nem gondolod, hogy megengednék, hogy amatőrök készítsék el a fordítást.
        Az lenne, a legjobb, ha értenénk a koreai nyelvet, képzeljétek csak el, az lenne az igazi kánaán, akkor folyamatosan nézhetnénk a filmeket online-on és nem kellene “kérvényt” benyújtani a nagyságos televíziónak, sajnos én az angolt se tudom tökéletesen, de buzdítom a könnyen nyelvet tanulókat a megtanulására.

      • Andicilin Says:

        Már hogyne gondolnám! A legtöbb filmes-sorozatos fordító nem diplomás, csak tudja az adott nyelvet, kérnek tőle próbafordítást, aztán az alapján felveszik. Ennyi. Konkrétan van olyan ismerősöm, aki nem végzett japán szakon, sem fordítóin, viszont tanult japánul, ezért fordít sorozatokat. Meg azt hiszem angolból is szokott. Az azért gyakoribb, mint a japán. Mármint több angolból fordítós munka van.

      • yucca Says:

        Annak igen örülök, hogy tudsz ilyen esetekről, mert akkor van remény arra, hogy az mtv is elgondolkodik rajta.

  107. Deyubi Says:

    Sziasztok!
    Az én következő sorim a Hwang Jin Ji lesz,hétvégén neki is állok.A színésznő Ha Ji Won már ismerős a Damo és Secret Garden című filmekből,nagyon kedvelem őt,ezért is választottam többek között.Olvastam már róla egy rövid ajánlást,de kiváncsi lennék a ti véleményetekre is-ha lehet spoiler nélkül.Kinek hogy tetszett,milyenek a zenéi,stb.Ha jól tudom a gisaengek világába pillanthatunk bele,ez már azért is érdekelne,mert sokat olvastam a japán gésák életéről,például Az egy gésa emlékiratait (ajánlom mindenkinek),úgyhogy izgatottan várom milyen különbségek/hasonlóságok lesznek a két kultúra között.

    • tenambo Says:

      Deyubi!
      Ha jól emlékszem ezt a sorozatot töviről,hegyire már kitárgyaltuk. Lapozz vissza a 2. vagy 3. beirásokhoz.De ha kell mondok róla véleményt,de jelenleg a “Boong” 15. részénél tartokEzt egy pár nap mulva szeretném befejezni.
      Különben most hol nézed a filmet ill a filmet nézed vagy a sorozatot?
      Hwang yin ji valóságos személy volt. Versei egy részét a gugliban is megtalálod.A giszengekről is részletes leirást tudsz találni,összehasonlitva a japán gésákkal.Ugyan csak a gugliban. Szerintem előbb olvasd el ezeket és igy jobban megérted a sorozatot is.

  108. puszilva Says:

    Az amerikaiaktól miért kell többet várni
    Épp néztem egy amcsi sorozat adatlapját és kiugrott mint kapcsolódó cikk.
    Még a HarryPotteres vörös hajú is az.
    Hogy lehet hogy szinte mindegyik amerikai színész (legalább is egy jó részük) mind buzeráns.

    http://www.imdb.com/list/_3hf2d0se3s/

    • puszilva Says:

      A Harry Potterből nemcsak a vörös hajú de a szőke hajú és maga a Harryt alakító is az.
      Ez mindenesetre döbbenet.
      Nem is csoda hogy mostanában a távol keleti filmek kötnek minket le.
      A szomszédba is feltettem és ott írták hogy arra fele ez divat.
      Szerintem meg természet ellenes.
      Még bele gondolni is rossz már elkapott a hányinger.
      Nem tudom hogy egyesek miért csinálják ezt bár szerintem ez pszichológiai alapú ez megmagyarázhatná csak kár hogy nem gyógyíttassák meg magukat.

    • Andicilin Says:

      WTF? Ez egy felhasználó blogja, aminek az a címe, hogy “Színészek, akikért meleg lennék!”, vagyis akiket imád. De van olyan bejegyzése is, hogy “Színésznők, akikért hetero lennék!”
      Amúgy meg szerintem tök mindegy, hogy egy színész az ellenkező vagy a saját neméhez vonzódik, ha ezzel ellentétes dolgokat is el tud játszani. Pl. Túl a barátságon c. amerikai film.

    • EUgen Says:

      “Az amerikaiaktól miért kell többet várni”

      Szerintem nem kell tőlük többet várni! Nem kell nézni a sorozataikat!
      A koreai sorozatok klasszisokkal jobbak!

  109. Deyubi Says:

    Köszike tenambo!
    Csak ritkán olvasom a fórumot,szinte csak átsiklok felette hisz több ezer már a hozzászólás,csak bele-bele olvasgatok így lemaradtam az elemzéseitekről erről a filmről.A sorozat letöltésével bajlódom,mert ha van is online lehetőség én mégis inkább ezt választom,ugyanis egyrészt gyűjtöm őket,másrészt így kényelmesebb,nincs időkorlát,szakadozó netkapcsolat meg ilyenek.

  110. klari1 Says:

    Deyubi! Hol nézed a Hwang Yin Ji-t?

  111. Deyubi Says:

    A youtube-on fent van angolul,és bár megértem,de azért nem tökéletes az angolom, inkább letöltöm és megnézem magyar felirattal,úgy mégis csak jobb.

  112. puszilva Says:

  113. adal Says:

    Ezen a blogon maradjunk inkább a koreai filmeknél!

    Van -e vélemény a Boldogság című mozifilmről, amit a
    filmklub adott legutóbb ?
    Sajnos a Vizualitás és zene előadásra nem tudtam elmenni,
    tudtok erről valamit ? :)
    Eddig a programok 80 %-án ott voltam.
    A Múzeumok Majálisán nagyon sikeres volt
    a Korea-i foglalkozások sátra,
    remélem a Ligetben is találkozunk Pünkösd vasárnap!
    Kézműves foglalkozások…fotózás hanbokban stb.

    Áldott, szép Pünkösdöt és Gyereknapot !

  114. adal Says:

    Teszár Dávid megerősítette – Koma előadásán – hogy
    vetíteni fogja a TV a Pasta filmet és a Yi San-t. :)

  115. puszilva Says:

    Az anyaság öröme!

  116. Dark Angel Says:

    Úgy látom bármikor bármilyen nevem lehet.
    Én is szeretem a koreai sorozatokat, szappanoperákat sose szerettem mindig a fantasyk világába éreztem jól magam és a kosztümös koreai sorozatok is kikapcsolódóst nyújtottak.
    Én is jobban szeretem megszakítások,reklámok nélkül a műsorokat.
    Írtam a köztévének tegyenek műsorra fantasy sorozatokat mert a fantasy témájú könyvek is jobban fogynak és én biztos nézném őket.
    Nem mindig nézek tv-t mióta komputer van csak másképp alakul az időm.

    • Andicilin Says:

      Válaszoltak valamit a fantasyval kapcsolatban? (Egyébként pl. milyen fantasy sorozatok vannak? Én nem nagyon ismerem őket.)

      • Dark Angel Says:

        A szokásos rizsát írták.
        Köszönjük levelét, tájékoztatjuk hogy levelét továbbítottuk a programigazgatóságnak.
        A csillagkapu az egy klasszikus.
        Én se annyira ismerem őket erre a V című sorozatra is Morena Baccarinnak köszönhetem hogy rábukkantam.
        De azt is már többször átdolgozták a klaszikus V a 80′as évekbe készült a felújított az 2009ben.
        Szerintem a fantasy sorozatok nagyon jó alkotások a már említett dolgok miatt.
        Az Axn és társai általában azok adják meg néha éjfél után hajnalok hajnalán adnak egy párat a befogható adók is.
        Szerencsére ezt a V sorozatot még nem adták le (legalább is az újabbat)
        Arra emlékszem hogy régen nagyon sok fantasy volt a tvbe Sliders stb.
        Sajnos őket is utol érte valami mert mostanában alig készülnek ha készül az is 22részes nem 214mint a csillagkapu.
        A csillagkapu sikerére való tekintettel
        lett cs.Atlantisz és cs.Univerzum.
        És +3 cs.film.
        Van egy csomó Star Trek sorozat is.
        A Charmed is jó volt csak a tv2esek agyonismétlik.
        Annak a premierjét 2005ben délutánonként adták a tv2n.
        A hegylakóról majd megfelejtkeztem.
        Ott is van Hegylakó és hegylakó a holló és plusz a filmek is.
        Egy időbe tényleg volt egy csomó jó fantasy mostanában sajnos a kábelesek lenyúlják meg későre teszik őket na meg ez a kifogyunk az ötletekből is elérte őket.
        Sokan írták a Vről is hogy az eredeti jobb volt de nekem a felújított változat is tetszik.
        Vannak fantasyk elegendő mennyiségben.
        Mind arra várak hogy adják őket.
        Arra kíváncsi leszek hogy megfogadják e a tanácsaimat a tvsek.
        Ha nem legalább megpróbáltam.
        Mindenesetre örülök hogy felkeltettem az érdeklődésetek.

      • Andicilin Says:

        A Csillagkapu, Star Trek, meg ehhez hasonlók nem sci-fi sorozatok? Az AXN-en szoktak menni ezek, illetve van egy külön csatornájuk, az AXN Sci-fi. A Sliderst régen néztem, és azt is inkább sci-finek mondanám.
        A 22 rész nem véletlen, mert Amerikában annyi egy évad. Ami csak 22 rész, vagy kevesebb, az valószínűleg megbukott, leálltak a gyártásával.
        Charmed az a 3 boszorkányos? Nem néztem, de az is már elég régi. Hegylakó!Kedvencem! :) Igazából ehhez a két utóbbihoz hasonló, vagyis természetfeletti erős sorozatok a most divatos vámpíros-vérfarkasos cuccok. Ez már inkább fantasy, de nem a klasszikus értelemben. Az HBO-n megy most egy vérbeli fantasy (Bár csak hallomásból ismerem, képeket láttam belőle, és a könyvet se olvastam.), a Trónok harca. Ebből a típusból viszont elég kevés van, pedig az tuti, hogy sokan néznék. Ja, meg most jut eszembe a Herkules és Xéna! Azok is tipikus fantasy sorozatok voltak.
        Írtál a csatornának példákat? Természetesen olyanokat, amik még nem mentek szinkronosan másik magyar csatornán, tehát még nincs jogtulajdonosa itthon.

      • Dark Angel Says:

        Azok a sorozatok 2évadosak voltak és az abc készítette őket.
        Az abcre nagyon haragszanak mert minden sorozatát ilyen rövidre csinál.
        A boszorkánykard witchblade is 22részes 2évados volt és annak is volt egy stabil nézettsége.
        A Vsorozat eredetileg 4részes minisorozat volt és abból lett 2évados 22részes sorozat.
        Nem bukhatott meg mert néztem a nézettségi arányát és igaz 14millió főről indultak és utána 6millió körül mindig nézték.
        Az abc az mindig ilyen rövid sorozatokat csinál de végül is több lenne a semminél.
        Leget ráfáznánk a Vvel mert 16os és lehet 21nél előbb nem is tudnák kezdeni és így délután nem tudnák megismételni
        se. Szerintem elmegy a 12es kategóriába,
        A Smallvile sorozat az ifjú szupermen kalandjai másnéven annak még nem adták le a 10.évadát csak ismétlik össze vissza.
        Lenne egy jó pár történet amit szívesen látnánk a tvbe emberi időbe.

  117. Elhaym Says:

    Deyubi: Nanát is láttad? Ez az a sorozat ahol a magyar szinkron jobb mint a Japán.

    puszilva :“Szerintem meg természet ellenes.”

    Nekem nincs velük bajom, az a fontos, hogy boldogok legyenek, hogy kivel az mindegy. Egy meleg fiúnak sem könnyű elfogadni, ha egy másik férfiban találja meg az igaz szerelmet. Olvastam már könyvet két fiú szerelméről, nagyon szépen volt megírva, nem volt benne semmi visszataszító. Inkább megható és szívszorító. Olyan melegeket akik viszont divatból csinálják, szerepeltetik magukat, lányosan öltöznek, én is természet ellenesnek tartom. Férfi maradjon férfi akkor is ha nem a nőket szereti.

    EUgen: “A koreai sorozatok klasszisokkal jobbak!”

    Így van, bár azért az amerikai sorozatok között is akadnak jók, csak kevés ilyen van. PL. Tudorok, Lost, Szökés. Ezeket nagyon szeretem.

    adal:
    “vetíteni fogja a TV a Pasta filmet és a Yi San-t. :)

    Már nagyon várom mindkét sorozatot, bár először a Yi Sant szeretném megnézni. Remélem tényleg este 8-kor fogják adni, akkor egy részről sem maradnék le.

  118. Tünde Says:

    Helló!
    A Hírstartról csatlakozható egy indavideós kisfilm – “Korea egy napja” – konkrétan Szöult láthatjuk gyorsított felvételeken jó zenével.

    Más: Légyszi, ronda videókat ne tegyetek már ide, főleg, ha nem is koreaiak…!

  119. Deyubi Says:

    Elhaym!
    Naná,hogy láttam a Nanát!Az Animax egyik legigényesebb animeje.A befejezésével azonban nem voltam elégedett.A mangát még nem olvastam,abban lehet jobban oldották meg.
    Én szeretem,ha a manga és anime eltér,jó látni ugyanazt a történetet más szemszögből.

  120. andingo Says:

    Sziasztok
    :a magyar : http://www.youtube.com/watch?v=w80yqZTomAk&feature=watch_response
    és a koreai változat: http://www.youtube.com/watch?v=6acY0kdn7Cg

    Vasárnap 1 óra után értünk ki a Városligetbe. Legnagyobb sajnálatunkra már pakolt össze KKK sátra, azt mondták, elfáradtak. Hm: mitől, ha 10-kor kezdtek el felszerelkezni? Pedig lett volna érdeklődő bőven. Így a többi sátorral vigasztalódtunk.

  121. yucca Says:

    Hát véget ért a Tetőtéri herceg is, nagyon jó kis film volt, ismét gazdagabb lettem egy kedves történettel, sok vidámsággal volt tele, ugyanakkor a befejezés miatt kicsit szomorkás is lett, nagyon jól játszott a két főszereplő /Micky Youchom és Han Ji Min/, a herceg 3 segítőjén igen jól szórakoztam, gyönyörű volt az esküvői jelenet. Azért is tetszett, mert többször elábrándoztam már azon, hogy mi lenne ha időutazáson vehetnék részt, a múltban hozott rossz döntéseket kijavíthatnám, a jövőben elkövetett hibákat megelőzhetném, ez a film kicsit közelebb vitt ehhez.
    Ugyanezen téma miatt nagy kedvencem a Vissza a jövőbe trilógia Michael J. Foxxal és Cristophel Lloyddal a főszerepben.

  122. tenambo Says:

    Most fejeztem be a jutubon a My fair lady-t ill.a Lady castle-c. sorozatot Yoon eun Hie főszereplésével. Hogy miért ezta cimet adták neki nem tudom,mert inkább a Makrancos katá-ra, vagy a Csókolj meg Katám-ra emlékeztet. Alapvetően humoros,szórakoztató sorozat. Aki tudja nézze meg,/Angol feliratos/

  123. Nalaya Says:

    Véget ért az Equator man is. Ez viszont egy valódi melodráma volt. Bár nagy UTW rajongó vagyok, meg kellett állapítsam, hogy ezúttal lejátszotta őt a színről a fiatalkori színésze (Lee Hyun Woo , a Sillában is Ő volt a kis Yusin), sőt az ellenlábasát játszó színész is.(Lee Yoon Hyok) Kicsit furcsa volt, hogy a sajtó tájékoztatón annyira UTW-t sztárolták meg a nő “párját” , mikor a többiek akkorát alakítottak

  124. Mara Says:

    Az igazság az, hogy én sem a kómából való felébredés után cseréltem volna le a fiatalokat, hanem csak mikor a főhős visszatért Koreába. Szerintem kisYusin is éppen olyan jól el tudta volna játszani a vakot., hiszen már előtte bizonyított.

    • Nalaya Says:

      Igen ez volt az én véleményem is.
      Nagyon zavaró volt a váltás, Jobb lett volna, ha csak a visszatérőket játsszák a “felnőttek” A 36.éves UTW nem volt hitelesen 20 éves, a sminkje sem volt jó, a vakságot meg túljátszotta, nem lett volna szükség ezekre a szemforgatásokra. Viszont a Jang il és fiatal “dublőre” jobban hasonlítottak egymásra, és fiatalnak is jó volt. Nagyon jó volt a fiatal Soo Mit játszó lány, de a felnőtt egész más karaktert vitt. A kislány nagyon jól megfogott egy zárkózott, önérzetes művészlelket, a felnőtt nekem egy kicsit, hogy is mondjam, ribis volt.
      A történet is túl lassú volt, fele ennyi időben élvezhetőbb lett volna. Viszont a pszichológiai levezetések, a történet “vonalvezetése” nagyon jók voltak.

  125. yucca Says:

    Én ugyan még nem néztem végig , mert nincs még kész a magyar felirat, de ugyanez a véleményem, mint nektek, “kisYusin” szerintem is jobb volt, most a 15. rész után úgy érzem egy helyben topog a történet, csak azért nézem végig, mert kíváncsi vagyok a végére, az ilyen melodrámákat nem igazán szeretem.

    • Nalaya Says:

      Én is hasonlóan éreztem ott. Az első 4 rész jó ritmusban ment, gyakorlatilag a pilot a “kölkökkel” nagyon jó volt. De utána pl az 5-12 rész 4 részben is simán elment volna utána is csak toporgott a történet. Viszont a 17. és főleg a vége már mutatja a lényeget és a befejezés (bár kicsit bele tudnék kötni) újra érdekfeszítő és koreaisan logikus és mégis meglepő. Szóval érdemes végignézni, a vontatottsága ellenére.

  126. Deyubi Says:

    Ajánlanék nektek egy sorozatot,Bár ez japán dorama.Nagyon különleges történet,egyáltalán nem hétköznapi.Pont nekem való.
    A D-addicts-on van hozzá felirat,a filmet pedig innen tölthetitek le példáúl http://doramax264.com/7760/is/

    • Andicilin Says:

      Utánakerestem, hogy mi ez. Az manga, amiből készült: http://myanimelist.net/manga/3993/I.S.
      Érdekes témájú cuccokat kedvelsz. Erről egyébként eszembe jutott az a manga, aminek az ismertetőjét pár éve olvastam a Mondóban (Meg ne vedd!!!), és olyan barátokról szól, ahol a kisfiú és a kislány egy osztályba járnak, de a lány fiúnak érzi magát, a fiú meg lánynak, aztán felnőnek, stb. Szóval slice of life dráma. 2007-2010-es számokat olvastam, úgyhogy valamelyikben benne van, a címére sajnos már nem emlékszem, viszont ha érdekelne, akkor Mondo fórumon kérdezz utána. (Engem saját érdekedben ne említs! XD) Nem tudom, hogy ki írta a cikket, de sanszos, hogy Darklight vagy MaKo. De ha nem is ők írták, ők tuti ismerik. XD

  127. puszilva Says:

    Közbejött a labdarúgás is tehát júliusnál előbb már nem is kell számítani az új sorozatra.
    Kérdés melyik fog akkor kezdődni.
    Ha a Pastát kezdik az utolsó 2részét az olimpia után látnánk tehát ezzel az erővel a Lee Sun nagy esélyes.

  128. puszilva Says:

    Lehet hogy mind a két koreai sorozatot egyszerre kezdik adni.
    Akkor már gondoltam rá mikor írták hogy két koreai sorozat is lesz.
    Megnéztem a műsoraikat és látom hogy július közepéig szinte minden délutáni sorozatuk befejeződik.

  129. andingo Says:

    Teszár Dávid nyilatkozta, azt hiszem a Demokratában, hogy augusztusban az m2-n a Pastát, m1-en a Yi Sant adják majd.

    • puszilva Says:

      Köszönjük az információt!
      Szinte gondoltam, mikor írták hogy két koreai sorozat is lesz az volt az első gondolatom hogy egy időben adják akkor ez most megerősítést nyert.

  130. Deyubi Says:

    Itt az IS vagy Otoko Demo Onna Demo Nai Sei openingje.

    Nagyon király szám ahogy a film is,egész nap a fülemben cseng.

  131. puszilva Says:

    Ha szerencsétek van néha napján elkaptok egy pár távol keleti filmet a tv-be.
    Most ez volt:
    http://port.hu/feher_sarkany,_voros_tigris_flying_dragon,_leaping_tiger/pls/fi/films.film_page?i_perf_id=18479119&i_topic_id=1

  132. Tünde Says:

    Helló!
    Ha érdekel valakit a mindennapi élet Koreában: Egy srác kint van önkéntes munkán, érdekeseket ír, és jók a hozzászólások is
    varaljay.com

  133. EUgen Says:

    T. Dark Angel!

    A koreai sorozatokról nincs véleményed?

  134. tenambo Says:

    Hát azért ezt ne! Jobb lesz ha átmész a másik forumra,mi nem ilyen hozzászolásokra és illusztráciokhoz vagyink szokva.

    Más Elkezdték vetiteni a Dr jin-c sorozatot. Egyelőre két rész ment l
    e,de az is csak eredeti nyelven.Korai lenne még róla bármit is irni.Jobb hijján elkezdtem nézni a Wineraneyard mant. Igaz,hogy 6 éves s orozat, Yun eun Hyun még csak kezdő szinésznő/22 éves/ de fergeteges humora van,a helyzet komikumok sora a filmen stb.stb. Angol feliratos.

    • zsuzsianyu Says:

      Kedves Tenambó . a Dr Jinnek ….van már 2 részének magyar fordítása is …és már szerintem …nagyon zajlanak az események benne…és olyan igazi …fantasztikus mese…nekem nagyon tetszik…

  135. yucca Says:

    Csak sajnálni tudlak Dark Angel amiért ezek a kedvenceid, de gondolom nem véletlenül választottad magadnak ezt a nevet.
    Köszönjük szépen NEM kérünk az ilyen videókból!

  136. Andicilin Says:

    Szerintem vicces, mert abszolút nem komolyan vehető. Kb. mint a vérszomjas paradicsomokról szóló horror. Viszont az igaz, hogy ennek semmi, de semmi köze a koreai sorozatokhoz. Ilyen videókat inkább erre a blogra tegyél ki: http://zskategoria.blog.hu/

  137. Elhaym Says:

    Deyubi: Örülök, hogy neked is tetszett. Nana anime vége igazából nem befejezés csak a történet fele. Mangában tovább lehet olvasni a történetet. :)

    andingo: Köszi az infót. Augusztusban lesz mit néznünk akkor.

    Dark Angel hörcsögös videóját töröltem, Ez nem ide való. Itt maradjunk a koreai és japán sorozatoknál.

  138. puszilva Says:

    http://forum.port.hu/images/hu/posts/2896669.jpg

    Ne feledjétek szerdán 100évbe egyszer előforduló esemény.

  139. puszilva Says:

    Távol keleti étel.
    http://forum.port.hu/images/hu/posts/2897419.jpg
    Ha elmondanám hogy mi ez biztos meglepődnétek.

    • zsuzsianyu Says:

      talán denevér????

    • tenambo Says:

      tengeri malac

      • puszilva Says:

        Itt van egy videó erről az ételről.
        Van ahol azt is megeszik amit mi nem.
        Bár mondjuk még békát sem ettem és benne van a szakácskönyvbe +a neten.
        Minden világrésznek megvan a sajátos ételkülönlegessége.

      • Andicilin Says:

        Szóval patkány? Hm, én leginkább azért nem enném meg, mert a patkányok mindenféle betegséget terjeszthetnek. Az kizárt, hogy ellenőrzött körülmények között tenyésztenék őket.

  140. tenambo Says:

    Koczina Juditnak a port hu. 24992/25004 bejegyzésére. Tedd fel Yun Eun Hye képgalleriájábol a bikinis képeit./fehérnemü bemutató/
    Aki nem tudná kiről van szó a Caffe prince a Lady castle és a Winegard Man főszereplőjéről.

    /Azért irtam ide,mert képtelen vagyok belépni a Port hu.ba/

  141. tenambo Says:

    Zsuzsianyu! Sikeresen regisztráltam,de hiába irom be a keresőbe a”Time slip Dr. jin”- nem találom. Hol kell keresni?

    • zsuzsianyu Says:

      kedves Tenambo …mikor látod a neved …hogy HELLO TENAMBÓ ..pl..akkor lefele a jobb oldalon .balra .fel vannak sorolva a filmek …meglátod ott van a Dr Jin ..egy kat elő jön az oldal …majd megint lassan lefele ..és elő jön a fordítás ..a fordításon külön van a oldalsó kurzor ..és meglátod hány féle nyelvre fordítják és hány százaléknál jár …csak kat rá ..ami érdekel ..és kiadja a letöltését a fordításnak …de ha nem megy és adol egy IMAIL címet elküldöm …neked …No próbálkozzál ..Sza Zsuzsianyu…

  142. Catrin Says:

    Milyen távol-keleti filmek lesznek mostanság a tv-ben? Katt a linkre és megtudjátok! :)
    http://anipalace.hu/news.php?item.118.1

    A’szem én közülük csak A gazdatestet láttam, az egy agyament film. Fárasztó, de néha jókat nevettem, főleg a végén.

  143. yucca Says:

    Kedves Zsuzsianyu- megnéztem a Crazy for you-t, megint egy nagyon szép történet volt, köszönöm, hogy felhívtad rá a figyelmet.

    • zsuzsianyu Says:

      ugye milyen szép volt ..olyan nekünk való álmodozós …szívessen

  144. puszilva Says:

    Hogy mit tudtam meg!

    Tisztelt Nézőnk!

    A Magyar Televízió nem alkalmaz szinkron színészeket. Vannak különféle szinkronstúdiók, akik szinkronizálják a filmeket és szerződtetik a színészeket, de javaslatát köszönjük.

    • Andicilin Says:

      Miért, ez eddig kérdés volt? A csatornák, illetve filmforgalmazók kiadják a munkát szinkronstúdióknak, akik alkalmazzák a fordítót és a színészeket, illetve egyéb munkatársakat. A legtöbb hibalehetőség a fordításban rejlik, mivel a fordító az, akivel akár egyáltalán nem is találkoznak, max. e-mailben kommunikálnak. Viszont most, hogy ezt így leírtad támadt egy ötletem. El kéne kérni a tv-től a koreai sorozatok szinkronját gyártó stúdió elérhetőségét, és nekik küldeni javaslatokat a fordítással és a szinkronhangokkal kapcsolatban. A rendezőnek és/vagy gyártásvezetőnek kéne. Persze az, hogy milyen nyelvű szövegkönyvet vásárolnak, és ebből következően milyen nyelvből fordítanak továbbra is a csatornán múlik.
      Amiket érdemes egy szinkronstúdiónak szájbarágni az az, hogy milyen nemű a szereplő (Komolyan.), mennyi idős, illetve öregszik-e. Ha lecserélik a színészt, mert mondjuk felnő vagy megöregszik, akkor erre is fel kell hívni a figyelmüket, hogy az ugyanaz a személy, mert van, hogy nem tudják. (Mettől meddig, melyik epizódban, stb.) Lásd a Sillában Csonmjong hercegnő esetét. Amikor elkezdik egy gyerekkel a történetet, akkor a stúdióban a készítők még nem tudják, hogy mennyit fog szerepelni, érdemes-e neki már elve felnőtt hangot adni vagy sem. Ezeket mind le kell nekik írni, bármennyire is evidens ez az ebbe a blogba íróknak, ők SEMMIT se tudnak róla. Ezen túlmenően jön aztán a konkrét színészekre, illetve hangjukra való javaslat. (Szerintem érdemes többet írni egyre, mert hátha nem ér rá egyikük erre a munkára.) Nevek kiejtésére se árt felhívni a figyelmet, de ezt csak annak mondanám, aki tud koreaiul, nem pedig csak a sorozatokból hallás alapján. Ja, és ha már, akkor magyarosan leírva, mert bizony nem minden színész tud angolul, nem feltétlen tudja, hogy annak megfelelően kéne ejteni. Szóval hajrá annak, aki a szívén viseli a szinkront, illetve a sorozatot! :) (De minél előbb, mivel 1-2 hónappal előtte már biztos elkezdik a szinkron munkálatait.)

    • yucca Says:

      A silla királyság ékkövének szinkronját például a Pannónia sound system készítette a HP stúdió ( hang-és filmanyagkészítő ) megbízásából.

      • Andicilin Says:

        Nem feltétlenül ugyanaz a cég csinálja majd most is. Lehet, hogy A palota ékkövét és a A királyi ház titkait se ők csinálták. Meg kérdezni a csatornától, hogy biztosan lehessen tudni. De lehet, hogy még nem bíztak meg vele senkit, nem dőlt el.

      • yucca Says:

        Én nem hiszem, hogy a csatorna ilyen információt kiadna, azért ez mégis csak a belső ügyekbe való beleszólásnak számít, megkérdőjelezné a szakmai hozzáértésüket, a szinkronstúdióról nem szólva, aki az egésznek a lényege : a szinkronrendező- silla esetében- Kosztola Tibor.
        Én általában meg vagyok elégedve a magyar szinkronnal, szerintem színvonalas, és semmilyen szinkronnal nem lehet visszaadni az eredeti színész hangját, beszédstílusát.
        Egyszer régen megkérdeztek egy szinkronrendezőt, hogy mi alapján választják ki a szinkronszínészt, azt válaszolta, hogy elsősorban ugyanolyan hangot próbálnak keresni, ha ez nincs, akkor külső hasonlóság alapján (test alkat, korosztály stb.) választanak.

      • Andicilin Says:

        Nem hiszem, hogy titkos információ lenne, hiszen akkor nem mondanák be a filmek/sorozatok végén a tv-ben. Egy sorozat esetében ráadásul az első rész adásba kerülésekor még biztos dolgoznak későbbi részeken, és biztos van olyan, aki gondol egyet és nézőként ír nekik. (Kiguglizza a címet és kész.) Az, hogy előre tudjuk melyik stúdió csinálja, csupán a sorozat elejének szinkronos hibáin enyhíthetne, ha már eleve jó tanácsokkal lennének ellátva. (Akár címadás tekintetében is. Mellesleg azt már egyszer kifejtettem, hogy az eredeti cím meghagyása miért nem jól eladható.)
        Én nem is az eredeti hangról és beszédstílusról beszélek, hanem a szöveg tartalmának pontosságán, illetve ha már van egy hang egy karakterhez, akkor az is maradjon, ne tévesszék össze a szereplőket, később ne cseréljék le.
        Nem értem miért veszitek ennyire komolyan a magyar szinkronszakmát. Rengeteg nagyon trehány munka van, pl. napi sorozatok, telenovellák. (Meg filmek is, de a telenovellák a legkézenfekvőbbek, hiszen a koreai sorozatokat is ugyanabban az ütemben fordítják és szinkronizálják, mivel ezek is naponta kerülnek adásba.) A leginkább akkor fordítanak bármire is különösebb figyelmet, ha 1,ha megrendelőnek (=MTV) van rá igénye, 2,ha a nézőnek van rá igénye és nyomást gyakorol rájuk, 3,ha ez a kettő együtt jár. Ha a csatorna annyit mond, hogy itt a sorozat gyártsatok hozzá szinkront, akkor miért figyelnének az apróságokra? Nem várják el tőlük. Tegye fel a kezét, aki többet dolgozik, ha nem várják el tőle!
        Igen, a hang hasonlósága nyilvánvaló, aztán jön a hasonló habitusú színész, de lehet hasonló beszédstílus vagy egész egyszerűen az, aki éppen ráér.
        Egyébként előzetes megbeszélés után bárki elmehet szinkronstúdióba megnézni, hogy hogyan dolgoznak, és nem mellesleg bárki jelentkezhet szinkronizálni is.

      • yucca Says:

        Persze, hogy nem titkos, mert minden film végén fel kell tüntetni a résztvevők nevét, de előtte nem hiszem, hogy publikus. Nem kéne azért ennyire lekicsinyelni ezt a szakmát, tudod kibicnek semmi sem drága!
        Azért kell néha változtatni az eredeti mondandón, mert össze kell hangolni a szavakat a szájmozgással, a koreai szó magyar megfelelője lehet, hogy rövidebb vagy hosszabb, ezt valahogy ki kell igazítani, ugyanígy nem könnyű a felirat elkészítése sem, mert az időzítés ott is nagyon fontos.
        Valóban vannak rossz szinkronizálások is, de valamit
        valamiért, a szinkronos film alatt jobban meg tudom figyelni a környezetet, a részleteket, főleg a nevek kiejtése okoz gondot, de közelebb érzem magamhoz őket, ha magyarul beszélnek. Viszont valóban jó hallgatni az eredeti nyelvet, épp azon gondolkodtam, hogy Jang Hyuk-ot melyik magyar színész tudná szinkronizálni, mert olyan egyedi hangja van, számomra nagyon kellemes, én nem tudnék egyet sem.
        Kívánom, hogy legyen neked igazad, járj utána.

      • Andicilin Says:

        Nem kicsinylem le, hiszen tudom, hogy van olyan, amibe tényleg fektetnek munkát, viszont a legtöbbe az elvárhatónál nem többet. Én mindent arra alapozva mondok, hogy éveken át követtem, sőt követem az AXN-Animax fordítóinak munkáját, illetve egyik közeli ismerősöm (A barátság erős kifejezés lenne, de akivel egy baráti társaságba tartozol.) valamiféle programigazgató. (Ha jól emlékszem a munkakörének megnevezésére.) Nem hasra ütésre mondom, hogy működnek a szinkronszakmában a dolgok.
        Nem arról beszélek, hogy tükörfordítást követelek, hiszen tudom, hogy az lehetetlen, hanem arról, hogy az értelme ne változzon. A fordítás fordításának következtében ugyanis ez többnyire jelentősen torzul.
        Én másképp látom. Ha már rászánom az időt egy film vagy sorozat megnézésére, akkor legyen a szinkron is minőségi. A Sillánál sokszor a falat kapartam már csak attól is, hogy hallhatóan gyorsabban vagy lassabban beszéltek a színészek, hogy kijöjjön szótagra a szöveg. Az értelembeli változásokról már nem is beszélve, de ezekről ugye csak utólag szereztem tudomást olyantól, aki látta eredetiben.

      • yucca Says:

        Van igazság abban amit mondasz, sajnos nagyon felhígult a színész szakma amióta megjelentek a színitanodák csak pénz kérdése, hogy bárki színész legyen, a tv csatornák sorozataikhoz amatőröket is alkalmaznak, pár évtizeddel ezelőtt nagy színészeink adták hangjukat a szinkron
        szerephez, ők minőségi munkát végeztek, és a szinkronizálást a Mafilm stúdióiban végezték, nem pedig különféle anyagi érdekeltségű kft-kben.

      • Ilus Says:

        Egyet kell értsek.
        Engem is zavarnak az amatőr színészek.
        Van ahol mindig igazi színészeket alkalmaznak.
        Bánfalvi Eszter beírod a keresőbe az a nemzeti színház színésze Radó Denise is igazi színész.
        Ha igazi színészeket alkalmaznának akkor legalább a hangsúllyal nem lenne problémánk.

  145. puszilva Says:

    Aki egyet ért írja alá:

    http://www.peticiok.com/sci-fi_sorozatokat_a_koztelevizioba

  146. puszilva Says:

    Egy 3 évvel ezelőtti cikk szinkron stb költségek

    http://www.origo.hu/teve/20091209-szinkron-kontra-felirat-menekul-a-tevezo-ha-betut-lat.html

  147. Deyubi Says:

    Sziasztok!
    Remélem nem gond,ha megint egy japán filmet ajánlok nektek.Személy szerint nem tudnék választani,hogy a japán vagy koreai doramákat szeretem-e jobban.A kettő egészen más stílus.Na de a lényegre térve a minap bukkantam rá a Hanazakari no Kimitachi vagy csak egyszerűen Hana Kimi című filmre.Le vagyok nyűgözve!Eszméletlen humora van,tele jobbnál jobb poénokkal és kacagtató helyzetekkel.Biztos sokan ismeritek,de azt hiszem nem lehet eleget reklámozni.Az alapja az egyik kedvenc történeti elemem a fiúnak öltözött lány esete.A helyzet adja magát.
    Félreértések,érzelmi viharok,bizonytalanságok sorozata.Ugyanakkor időnként tud komoly is lenni.Szóval ha igazán jól akartok szórakozni és szerettek nevetni ez a tökéletes választás.

  148. puszilva Says:

    Megkérdeztem a tv-t és konkrét információval szolgált.

    Yi San indul július 9-én. Pasta időpont még nincs.

    • Cirmolán Says:

      Kösz az info-t! Az egyik szemem sír, a másik meg nevet!
      Addig húzták – halogatták, amíg csak azért is ütköztethetik az olimpiával! Mintha direkt csinálnák, nehogy jó legyen nézettsége! Még ha főműsoridőben adják is, a gáz az, hogy mikor Magyarországon 20.30-nál járunk, Londonban még csak 19.30 és világos van.

      • Ilus Says:

        Ha májusban kezdték volna akkor is karambolozott volna az olimpiával. Két hétig instabil időbe vagy egyáltalán nem adják hát szerintem elég gáz.
        Vigasztaljuk magunkat csak négy évente egyszer van igaz többször is beugrik hogy nem adták vagy hamarabb adták amikor ilyen olyan sporteseményeket közvetítettek.

      • Cirmolán Says:

        Engem nem az olimpia bánt, hanem az, hogy így kiszúrnak velünk. Adnak is meg nem is. Mert választás elé állítanak, hogy M1 vagy Eurosport, Yi San vagy olimpia! Merthogy mindkettő minden percét szívesen nézném.

    • yucca Says:

      Lehet, hogy az m2-ön fogják leadni, tavaly is ezidőben ismételték az m2-ön a QSD-t.Jobb lett volna az olimpia után vetíteni, a legtöbben nyáron mennek szabadságra, külföldre utaznak, nem biztos, hogy elérhető lesz számukra az mtv, az olimpiát bárhol meg lehet majd nézni.

      • puszilva Says:

        Eddig azt tapasztaltam hogy nem ép néző centrikusak
        Lásd a Palota ékköve premierjét 2008.márciusában délelőtt 10 órakor adták utána augusztusban megismételték és akkor is csak két órával később adták majd harmadjára mikor 18.30as sávba tették akkor figyeltünk fel rá nagy nehezen.
        Elcsíptük a végét utána elkezdtük nézni.
        De utána a Sillát vesztünkre 17.30ra tették ami még inkább egy nem ép néző centrikus időpont a Dongit azt újra 18.20as sávba adták.
        Én azért is javasoltam nekik ezt a 20órás sávot mert szerintem az lenne a legjobb mert akkor biztos nem maradnánk le róla és kényelmesebb is lenne meg ezzel együtt többen felfigyelhetnének rá.
        A nem ép néző centrikus megoldások más csatornáknál is adottak például éjfél környékére jobbnál jobb filmeket bepakolnak pedig csak 12es besorolásúak.
        Ezért kell írni nekik mert biztos ami biztos.
        Remélem tényleg megfogadnák ezt a tanácsomat, érdekes hogy mikor a palota ékköve premierjét adták már sokan írták hogy főműsoridőben kellene adni.
        A főműsoridő 18.30-22óráig tart tehát konkrétabban a kettő közti tehát a 20óra lenne a legjobb mert az nevezhetnénk igazi főműsoridőnek.

  149. Elhaym Says:

    Már július 9-én? Ez nagyon jó hír. :)

  150. Mogyi Says:

    Sziasztok.
    Nagyon régen jártam már erre.
    Éppen a Tetőtéri herceget nézem. :D
    Zseniális ez a sorozat. Nagyon jókat szórakozom rajta.
    Vicces, de emellett rendkívül érdekes a történet.
    A zenék is tetszenek, fülbemászóak.Van egy dallam, amit eddig nem találtam meg, Lee Gak zenéje.
    Csak egy jó végben reménykedem.
    Szívem szerint bátran ajánlanám mindenkinek megnézni.

    A Time slip dr. Jin-t, én is tervbe vettem. Már az időutazás miatt is érdekes, de nagyon parádés a szereposztása is.

    Játszik benne : a már jól ismert Park Min Young
    a My princess-ből Tökély, Song Seung-hun
    a szép hangú Kim Jaejoong, a Védd a főnökötből.
    Jang Hee-bin a Dong Yi-ból
    Lee Beom-soo Surgeon Bong Dal Hee-ből.

    Határozottan nem rossz. :D

    Zsófi találtál feliratot a Bad love-hoz?

    • Mara Says:

      Gondoltam, hogy a Tetőtéri herceg mindenkinek tetszeni fog. Talán mert olyan keverék műfajú. Vígjáték, amiben van azért dráma is. Nyomozós és időutazós. A szereplők pedig annyira szerethetőek.

      Ha már időutazós, akkor szívből tudom ajánlani a Queen Inhyun’s man- t is. Bár első ránézésre roppant hasonlónak tűnik, a stílusa és a karakterek eltérősége miatt egy teljesen friss, eredeti sorozatot kapunk.

      • Mogyi Says:

        A kezdéshez képest talán sok is lett kicsit a dráma benne, de nagyon jól felépített sorozat volt. Nagyon jó ötlet volt a reinkarnáció, érdekes téma.
        Sajnáltam a végét. Különösen a koronaherceget :( .
        Sajnos nekem Bak Ha és ő volt az igazi pár. A mostanában nézett sorozatok közül a kedvenc párosom.
        Nagyon jól állnak ennek a srácnak ezek a karakterek. Arrogánsnak, mogorvának tűnik, közben meg egy makulátlan, aranyos srác.
        Leadhatnák ezt is tévében, ám félő, hogy a koronahercegre tényleg nem találnának megfelelő szinkront. :D

        Köszi az ajánlást.

    • Zsófi Says:

      Szia Mogyi!

      Kedves vagy, hogy eszedbe jutottam. :-)
      Sajnos csak angol feliratot találtam hozzá, de az is jobb volt, mint a semmi. Még nem adtam fel a keresést, mert van egy ismerősöm, aki szívesen megnézné, de nem tud angolul.
      A film egyébként nagyon tetszett, a zenéjéről nem is beszélve. :-)
      Ha ez a Tetőtéri herceg tényleg vidám film, lehet, hogy ez lesz a következő mazsola a koreai filmek közül, amit be fogok habzsolni.:-) Mostanában már nem is nézek más filmeket, a TV-ben is csak a híreket, és esetenként 1-2 meccset a férjemmel.

      Mindenkinek további jó mazsolázgatást! :-)

  151. puszilva Says:

    Június 17én lesz a film+csatornán igaz 21órakkor de legalább távol keleti film:

    http://port.hu/az_aranyszirmok_atka_man_cheng_jin_dai_huang_jin_jia__curse_of_the_golden_flower/pls/fi/films.film_page?i_topic_id=2&i_film_id=85327&i_city_id=-1&i_county_id=-1

  152. tenambo Says:

    Ismét egy sorozat,amelyen a főszereplő nő yun eun hyun,rögtön az első részben totál kiüti magát. A kijozanitoban ébred.A sorozat a Li to me/ egyelőre csak az 1. episodot néztem meg. Vároó listára tettem,mert közben az amerikai sorozatot a Pan Am-ot nézem.Ez hasonló témát dolgoz fel,mit a Take care of captain-c.sorozat.Erről a sorozatrol elég lesujtó véleményt irtam. Azt már nem is emlitem,hogy kéthetente jön a Dr.jin.

  153. puszilva Says:

    Japán szinkronos előzetes az Iszanból

  154. puszilva Says:

    Előzetes eredeti nyelven

  155. Ilus Says:

    AJÁNLÓ!!!

    • Cirmolán Says:

      OK! Látványosnak látványos, frissnek is friss, de kiről, miről szól? (youtube-on nem találtam róla leírást) Kínai vagy japán? Mi miatt ajánlod?

    • Cirmolán Says:

      Most látom csak, hogy fentebb, Puszilva is feltett róla egy linket, ott találtam az alábbi info-t:
      Az aranyszirmok átka (Man cheng jin dai huang jin jia / Curse of the Golden Flower) színes, magyarul beszélő, hongkongi-kínai akciófilm, 111 perc, 2006 (15)
      szereplő(k):
      Ping császár, Phoenix császárnő, Jai herceg, Wan herceg, Jiang birodalmi orvos, Yu herceg, Jiang Chan, Jiang asszony
      Leírás:
      Hazatér a harcból a Tiltott Városba a zordon Ping császár és Jai herceg. A betegeskedő császárné és a trónörökös fogadja őket. A palotában azonban furcsa dolgok történtek amióta elhagyta házát, Phoenix császárnőt rendszeresen mérgezi valaki, a trónörökös pedig viszonyt folytat a szolgálólányokkal.

  156. Andicilin Says:

    Néhány éve az M1-en vagy a Duna Tv-n volt a japán Shall We Dansu? c. film – magyarul Hölgyválasz – amiből aztán később elkészült az amerikai változat Shall we dance? címmel – magyarul szintén Hölgyválasz – Richard Gere-rel és Jennifer Lopezzel. Az eredeti filmet a héten kétszer is elkaptam pár percre a Filmboxon, de még 5x fogják adni a hónapban ezen a csatornán. Szinte lehetetlen lemaradni róla. XD Még nem láttam, de többen is ajánlották.
    Hm, amúgy érdekes, mert Richard Gere-rel megcsináltak egy másik, eredetileg japán filmet is, a Hachikót. Szerencsére csak az eredetit láttam. :)
    http://www.port.hu/holgyvalasz_-_en_tancolnek_veled_shall_we_dansu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=60512&i_city_id=3372&i_county_id=1&i_topic_id=2

  157. puszilva Says:

    Szerintetek főműsoridő kertében melyik sávba teszik az új sorozatot.
    Annyi fix hogy fő műsoridő az 18.30-22óráig tart vajon bevállalják a 20órát.
    Nem baj hogy beajánlottam a Legendary Doctor Hur Jun sorozatot.
    Azért döntöttem így mert a PÉ hez nagyon hasonlít Dzsángüm férfi megfelelőjének tekintik ezt a sorozatot.
    Dzs halála után 50évvel játszódik.
    Mostanában mindig a királyi család életéről szólnak és végre egy kisemberről az orvoslásról szólna megint egy sorozatunk.
    Külföldön itt a szomszédba is ami csak volt leadták egytől egyig ezért van egy csomó koreai sorozat a port adatbázisában.

    • Andicilin Says:

      De hát ez baromi régi! 1999-es! Én úgy vagyok vele, hogy maximum 5 éves sorozatokat kéne csak venni. Mivel már láttunk nem egy újabbat, ezért lehet, hogy ez gagyibbank fog tűnni, esetleg unalmasabbnak.
      Egyébként engem személy szerint az orvoslás annyira nem érdekel. Viszont a Silla után kíváncsi lettem arra, ami Gája alapítójáról szólt. Kim So Ro volt a címe, ha jól emlékszem. Meg tök érdekes lenne egy olyan sorozat, ami a XIX. században játszódik. Akkor már sok európai is eljutott az országba, kereskedelmi szerződések köttetek, stb. Láttam egy olyan filmet ebből az időszakból, amiben a királynét kivégezték és valamiféle japán megszállás is volt. Mozgalmas időszaknak tűnik! :)

      • Nalaya Says:

        Hehe, Ezen most jót derültem. Nemigen van időm írni, de most nem bírtam ki. Igaz, hogy 1999 még a múlt század, mitöbb a múlt év ezredben volt, de hogy baromi régen??? Ne haragudj, Andicilin, de most erőst kuncogok. Legfőképpen magamon, mert Nekem nem tűnik annyira réginek. Öregszem…..Nem hiszem, hogy unalmas lenne attól, hogy 13 éve csinálták.
        A Kim Soo Ro jó, és jó lenne a Tv-be is, de ugye még 500 évvel korábbról szól……:)

      • Andicilin Says:

        13 év a filmkészítésben technikai értelmemben nagyon régen volt. Az unalmasat meg azért írtam, mert utánanéztem ennek a sorozatnak és kommentekben írták róla, hogy kicsit unalmas és lassú más kosztümös orvosos sorozathoz képest.

  158. Nalaya Says:

    A Resurrection 2005-ös, tehát több mint 5 éves, de azért nézhető….. A kortól függetlenül még lehet unalmas, és az is igaz, hogy a Szomszédok bár saját idejében is borzasztó volt, ma belenézve sírnivaló, de azért ne temessünk valamit a kora alapján.

    • Ilus Says:

      Az ne is legyen kifogás hogy régi film.
      Mert a film+on rengetek 70-80as évekbeli filmet adnak és a köztévén is adnak 45′ből meg 13′bol filmeket és tűrhetőek.
      Ez ostobaság hogy túlkoros meg régi az egyszerű kifogás.
      .

    • Mogyi Says:

      A jó dolgok időtlenek, de nem tudok a filmről nyilatkozni, mert még nem láttam.
      Én sem emlékszem, hogy mi volt 1999-ben, talán hatodikos lehettem. :)

    • Andicilin Says:

      A Film+nak semmi köze az M1-hez. Az RTL Klubhoz tartozik. Különben se egy olyan csatorna, ami a minőségről híres, hiszen Asylum filmeket adnak a főcsatornán is főműsoridőben. Ha még nem hallottatok volna eme híres-hírhedt stúdióról, akkor íme: http://www.theasylum.cc/
      Régi filmeket meg sorozatokat, amik a tv-kben mennek többnyire régen vették, csak újra és újra leadják, de alapvetően újonnan szokták megvenni. A nagyon régi, tehát az 1945 előtti magyar filmek meg tudomásom szerint a Magyar Nemzeti Filmarchívum tulajdonában állnak, onnan kölcsönzik. Valószínűleg azért adják le sokszor ezeket, mert könnyűek, szórakoztatóak, és sok van belőlük. Több film készült itthon 1945 előtt, mint azóta összesen.
      Nem hiszem, hogy a műsorszerkesztők, illetve az a döntéshozó, akin az adott koreai sorozat megvétele múlik egy ilyen régit venne, ha van újabb is, amit többen ismernek, többen javasolnak. De ha itt mindenki ismeri és szereti, valamit azt mondja, hogy jó és még ír is a csatornának ez ügyben, akkor lehet rá némi esély, de én egész egyszerűen nem hiszek benne. Meg abban se, hogy ez jó választás lenne a nézők részéről.
      Ja, a legdöntőbb érv csak most jutott eszembe. Lehet, hogy a koreaiak egy ilyen régi sorozatot már nem forgalmaznak. Sőt, valószínű.

  159. puszilva Says:

    Jó hírem van!
    Megkérdeztem a tvt hogy konkrétabban írják meg melyik sávba teszik.
    A Javasolt sávba tervezik!
    Hurrá!
    Mivel a főműsoridő 18.30-22óráig tart és a 18.30is főműsoridőnek tekinthető de én a hírek utáni sávot a 20órásit javasoltam.
    A híradó előtt vagy a híradó után lesz és azt írták úgy tudjuk a híradó után.
    Köszönöm mindenkinek aki írt nekik és ezt a sávot javasolta.

  160. Elhaym Says:

    Ez valóban jó hír. :)

  161. Deyubi Says:

    Egy újabb remek film!
    http://let-twirl.blogspot.hu/2010/04/love-my-life-japan-feliratos-romantikus.html
    Középpontban a leszbikus szerelemmel.

  162. Ilus Says:

    A koronaherceg strandol :D :D :D

    http://forum.port.hu/images/hu/posts/2908830.jpg

    • Nalaya Says:

      Jézus, mi történt a lábával?

      • puszilva Says:

        Szerintem az egy bokalánc.
        Nagyon érdekes hogy külföldi keresőkön szinte mindent megtalál az ember.
        Hazánkba még a levegővételt is korlátoznák.
        Jó példám van itthon 23-5ig van adás a +15ös csatornán és Romániába meg 0-24ig mert szomszéd bácsi onnan jött és a kábeltévét is hozta magával ez 1000%
        Az X aktákat is az ORTT-sek eltetették 23órára csak annyi bajuk volt vele hogy nézték.
        Nem volt abba se semmi ami zavarna is valakit.
        Magyarország a korlátozások országa még koreai sorozat terén is.
        Ott 2008óta rendszeresen adnak koreai sorozatokat úgy hogy már ott az Iszan is lement abba az évbe.
        Sok külföldi országba nagyon sok koreai sorozatot leadtak és jó időpontokba ott több csatorna is adta.
        Már nem számolom de a port.ro oldalon rátaláltok de a port.hu adatbázisába azért van annyi koreai sorozat.
        Olvastam hogy a Fülöp szigetektől kezdve az arabokig mindenütt szép számban vannak.
        Még a legszegényebb afrikai országokban is inkább ezekbe fektetnek.
        Már úgy le vagyunk maradva mint a borravaló de még tán annál is jobban.
        1000cstorna sem tudná bepótolni ezt a mennyiséget.
        Szerintem az volt a baj hogy nem jó időbe adták őket lásd egyszer 10óra egyszer 12.20 majd 2év múlva tették a 18.20as sávba aminek köszönhetően véletlenül rátalálhattunk és beleszerethettünk.
        Nekem a cím nem mondott semmit de ha a név lett volna lehet egyből érdekesebbnek találtam volna de tény hogy nem az elmagyarított cím miatt kezdtük el nézni.
        Ennek a képnek csak azt mondom hogy emlékeztetett arra hogy hazánkba nem csak hogy nem foglalkoztak eddig normálisan a koreai sorozat témával hanem teljesen megfelejtkeztek rólunk meg nem is gondoltak ránk mikor olyan időbe tették.
        Ez 20órás sáv meg azt fogja szolgálni hogy végre jobban felfigyeljenek a koreai sorozatokra azon túl is.
        Mert tudni illik a napi szappanoperájuk amire 3milliárdott fizettek ki előre nem csak hogy megbukott és még jobban lement a nézettségük és hogy felhúzza valami a javasolt sávba teszik meg én a nézettségi mutatón is példáztam hogy nem mindig nézték annyian őket van amikor jó pár ezren nem értek rá.
        Jelzem én is csak annak köszönhettem hogy a hírek előtt be lat kapcsolva a tv és még ment és beleszerettünk a koreai sorozatokba.
        Nem csak a szinkronosok nem vették komolyan hanem a tv is mert a koreai sorozatok népszerűségét a csatornájuk népszerűségeként értelmezték és azt hitték bármit lenyomhatnak a torkunkon.
        Lásd elmúlt egy év.
        A költségvetés tanulmányozásával is jöttem rá hogy végig lett volna koreai sorozatra egy jó összeg.
        Már ne legyen senki se vak mert a legszegényebb afrikai országokban is több koreai sorozatot leadtak mint hazánkba.
        Ezért lett a tv-ről egy jó véleményem.
        Ez nem esett témán kívül mert ez volt az igazság de szerintem titeket is zavar hogy a legeslegkevesebb koreai sorozatot hazánkba adták pedig a tv előtt mindig szívesen ülnénk.
        Az hogy beleélik magukat a szerepbe azért jó mer így a román adóra bármikor kapcsolhatok igaz nem mindig érek rá és az időeltolódás plusz egy lapát de tegnap rákapcsoltam és mintha értené miről beszélnek mert a gesztikuláció a hangulat fokozására való zenék szinte teljesen érthetővé teszik.
        Nem számolom mert kész tény hogy a legszegényebb afrikai ország adóin is több lement.
        Ha gondoljátok ezt is megemlíthetjük a tv adónak mert meg kellene.

      • Andicilin Says:

        “Olvastam hogy a Fülöp szigetektől kezdve az arabokig mindenütt szép számban vannak.” – Ezeknek az országoknak a GDP-jét nem akarjuk összemérni Magyarországéval? Esetleg a területét? Lakosságot? Az arabok meg egy olyan tág fogalom, mintha azt mondanád, hogy a szlávoknál aztán így meg úgy.

        “Még a legszegényebb afrikai országokban is inkább ezekbe fektetnek.” – Így van! A koreai sorozatok jobban megállítják az AIDS terjedését is, mint a gyógyszerek!

        “Már úgy le vagyunk maradva mint a borravaló de még tán annál is jobban.” – Mondhatnám, hogy itt olyan diktatúra van, hogy a koreai sorozatokat se engedik be, de attól tartok nem mindenki értené az iróniát.

        “1000cstorna sem tudná bepótolni ezt a mennyiséget.” – De miért kéne bepótolni?

        “Szerintem az volt a baj hogy nem jó időbe adták őket lásd egyszer 10óra egyszer 12.20 majd 2év múlva tették a 18.20as sávba aminek köszönhetően véletlenül rátalálhattunk és beleszerethettünk.” – Én már az elsőnél is kiszúrtam, mivel minden nap megnézem a tv újságot. A palota ékkövét egyébként jó okkal adták eleinte délelőtt. Az volt ugyanis a cél, hogy a főzős sorozatot az otthon lévő háziasszonyok nézzék.

        “Nekem a cím nem mondott semmit de ha a név lett volna lehet egyből érdekesebbnek találtam volna de tény hogy nem az elmagyarított cím miatt kezdtük el nézni.” – Ha nem a cím miatt nézed, akkor miért olyan fontos? Egyébként meg A palota ékköve az angol nyelvű cím pontos fordítása. Én még mindig állítom, hogy a koreai nevek a nézők többségének semmit se mondanak. A rajongó kisebbségnek meg csak akkor, ha már láttak másik sorozatot is, ami ugyanarról a személyről szólt.

        “Ez 20órás sáv meg azt fogja szolgálni hogy végre jobban felfigyeljenek a koreai sorozatokra azon túl is.” – Min túl?

        “3milliárdott fizettek ki előre” – Én csak kettőről tudok. Amúgy meg akár be is jöhetett volna. A Munkaügyek például jó.

        “Nem csak a szinkronosok nem vették komolyan hanem a tv is mert a koreai sorozatok népszerűségét a csatornájuk népszerűségeként értelmezték és azt hitték bármit lenyomhatnak a torkunkon.” – Nos, ez nincs így, mivel a nézettséget műsorsávokra bontják, ezért egyértelműen látják a csatornáknál is, hogy éppen melyik műsor nézettsége magas, vagyis népszerű.

        “Már ne legyen senki se vak mert a legszegényebb afrikai országokban is több koreai sorozatot leadtak mint hazánkba.” – Most már kíváncsi vagyok ezekre az országokra. Kérlek mondj néhány példát, mert nekem fogalmam sincs, hogy mely afrikai országokban adnak egyáltalán koreai sorozatokat.

        “Ezért lett a tv-ről egy jó véleményem.” – Ez inkább rossznak tűnik.

        “szerintem titeket is zavar hogy a legeslegkevesebb koreai sorozatot hazánkba adták” – Világviszonylatban vagy az arabokkal és afrikaiakkal összehasonlítva?

        “Az hogy beleélik magukat a szerepbe azért jó mer így a román adóra bármikor kapcsolhatok igaz nem mindig érek rá és az időeltolódás plusz egy lapát de tegnap rákapcsoltam és mintha értené miről beszélnek mert a gesztikuláció a hangulat fokozására való zenék szinte teljesen érthetővé teszik.” – ??? Ha bármikor kapcsolhatsz román adóra, és valamennyire érted is – köszönhetően a koreai színjátszásnak – akkor hol itt a baj? Nézd ott! Ha úgyis eredeti nyelven szereted, akkor miért nézed egyáltalán magyar szinkronnal? Csak azt nem értem, hogy minek ehhez lapát.

        “Nem számolom mert kész tény hogy a legszegényebb afrikai ország adóin is több lement.” – Kérlek számold meg! Engem nagyon érdekelne, főleg mivel soha nem hallottam egyről se. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy nincsenek, hiszen nyilván van minden országnak legalább egy, de sose érdekelt annyira Afrika, hogy ezt tudjam. Komolyan érdekel.

        “Ha gondoljátok ezt is megemlíthetjük a tv adónak mert meg kellene.” – Jó ötlet! Majd írd meg, hogy mit válaszoltak! :)

      • Nalaya Says:

        Andicilin, ezt biztos nekem címezted? Ebből semmi nem az én véleményem. :)

      • Nalaya Says:

        Bocs, most látom, hogy került hozzám a válasz, előzőleg csak a postámból láttam, és egy kicsit meglepődtem.

      • Andicilin Says:

        Nem, de csak így tudtam, mivel ‘válasz’ gomb nincs már azon a szinten. Ezt nem is szeretem ezen a blogon, meg nem is értem, hogy miért nincs. Ezért praktikusabb a fórum.

      • Cirmolán Says:

        Puszilva!
        Persze hogy jó lenne, ha annyi koreai sorozatot sugározna az m1, mint a román adók, de ez azért nem verseny kérdése.

    • yucca Says:

      Azért felhívhattad volna a figyelmet, hogy milyen képről van szó.

  163. Mogyi Says:

    Zsófi
    Elküldtem.

  164. rienne Says:

    Üdv.Mindenkinek!
    Egy kis segítséget szeretnék kérni!Ha valakinek DVD-n van a The Duo 13-31 része és a The Legend 7-12 része hozzá tudna juttatni valahogy???Előre is köszi és reménykedek!

  165. yucca Says:

    Valaki régebben információt kért a daeMangról, végignéztem, íme:

    Az első 6 rész a szereplők bemutatásáról szól, az igazi történet akkor kezdődik, amikor Jae-yeong barátait börtönbe zárják….

    A joseon kórban járunk, a középpontban a kereskedők állnak, azon belül is Park Hwi-chan kereskedő és két fia:
    Si yeong az idősebb fiú, az erkölcstelen – akit szülei eladtak ennek a házaspárnak- aki életét a tökéletes harctudás megszerzésére szenteli,
    Jae yeong – a kedves,megértő, de kissé naiv a vérszerinti gyermek, akit anyja újszülöttként rájuk bíz.
    Tipikus jó és rossz testvér története.
    Az apa , aki számára csak a haszon létezik, miután nem sikerül megvesztegetnie a városbírót, megkéri Si yeongot, hogy ijesszen rá , de ő túlbuzgóságában megöli a városbírót, és szolgálóit. Úgy intézi,hogy a gyilkossággal Jae yeong barátait vádolják meg, aki ezek után elhagyja otthonát.
    Ettől kezdve különböző emberek szegődnek mellé, harcolnak
    helyette, így segítve őt.
    Testvére közben szemet vet szerelmére…
    Gyönyörű nők szerepelnek a filmben, harctudásuk vetekszik a férfiakéval.Sajnos az számomra nem derült ki, hogy Si yeong mitől vált ilyen rossz emberré, talán testvér féltékenység, nem tudom.

    2002.-ben készült a film, nem HD minőségű, ráadásul az angol felirat is rajta van,de ez az egyetken kópia van fent az interneten.

    Jae yeongot Jang Hyuk, szerelmét Lee Yoo Won játssza, mindketten nagyon fiatalok, kicsit szomorú történet, de sokat lehet rajta gondolkodni.

  166. Sue Says:

    Szia Rienne!
    A The Legend nekem meg van.Általában két hetente a Koreai Kultúrális központban vagyok!

  167. Sue Says:

    Szia Rienne!
    A The Legend nekem meg van.Általában két hetente a Koreai Kultúrális központban vagyok!

    Nalaya!
    Te csak a lábáért aggódsz? És mi van ha leég a háta a napon?
    Semmi árnyél, napvédelem?? :D

    • Nalaya Says:

      Hát a kép engem is meglepett egy kicsit. Én nem láttam ezt a fiút még semmilyen filmben, de egyébként sem értem, mit keres egy ilyen kép a neten. Nem vágynék bekenni a hátát, nem aggódtam érte, de a lába szerintem csúnyán össze lehetett kaszabolva, de lehet, hogy tényleg csak egy bokalánc. Akkor meg tényleg nem az esetem.
      Egyébként csak próbáltam a zavaromat humorral leplezni. A szégyenlősnek ismert koreaiak mindig csavarnak egyet….

    • EUgen Says:

      Egyszer egy angol klubba meghívtak valakit.
      Az úr első kérdése ez volt: “Uraim, probléma lenne, ha rá gyújtanék a szivaromra? A válasz: “Nem tudjuk, mert itt még ez nem fordult elő soha!”
      Hát az az érzésem, hogy a klubunkban van, aki elkezdett szivarozni!
      Talán nem kellene!

      • zsuzsianyu Says:

        ÍGY igaz van ami nem a klubba való …(csalódtam most egy picit)

  168. puszilva Says:

    Ezt látta valamelyikőtök?

    • Ilus Says:

      Én nem láttam, de így elő látásra olyan mint a Cowboyok vs űrlények.
      Úgy látom hogy a távol keletiektől előszeretettel vesznek ötletet a hollywoodi filmesek.
      Mert volt a forbibidden love című sorozat és utána pár évvel készítették a nyugatiak a holdfény című sorozatot.
      Mindenesetre ezeket a sorozatokat is le kellene adatni a tvvel és így azok is megszeretnék akik azért nem nézik mert ezek is csak szappanoperák és így ők is rájönnének hogy mi a jó.

  169. Deyubi Says:

    Silla fanfiction!A Silla Királyság szerelmei címmel egy novellasorozat indult.
    http://www.fanfiction.hu/index.php
    Lányszerelem!

  170. puszilva Says:

    Még két vidi:

  171. puszilva Says:

    http://translate.google.hu/translate?hl=hu&ie=UTF8&prev=_t&sl=en&tl=hu&u=http://www.dramabeans.com/2010/08/joseon-x-files-episode-1/

  172. Egri Marika Says:

    Ismét köszöntök mindenkit végre már eljutottam ide is . Külön köszönöm a jó kivánságokat.Jól vagyok még lesz jövö héten egy chemo, utánna jön a sugarterápia. Lehet hogy világitani fogok éjszaka? Gizuskának külön köszönöm, hogy felrakta a k.féle elérhetőségeket, igy végre megnézhettem a Secret Gardent. Tudom, hogy volt már róla szó, de le kell mondanom, hogy engem is elbűvölt teljesen. Első n éhány résztől nem voltam először elragadtatva, de azután nem is birtam abba hagyni amig végig nem néztem előszőr, másodszor, harmadszor. Lehet, hogy ma éjszaka még negyedszer is elkezdem.Még misztikus rész is “elfogadható” mivel célja a feltétel nélküli önfeláldozás bemutatása. Pedig én Hyu Bint nem is talá
    lom jóképünek nekem inkább Oska tetszik. Kerestem már, hogy ki is ő, de nem találtam.
    Egy. Ha nyerek a lottón veszek frekvenciát, és inditok egy
    TV mozi csatornát ahol csak ázsia filmeket lehet nézni Délelőtt, kora délután gyerekeknek való rajzfilmek, délután kamaszoknak való, este pedig nekünk történelmi és modern sorozatokat vetitenének.
    Kettő: a sorozatok neked oldalom elkezdték a Jumon-ot és a Yi San-t, de a Jumong csak 38 részig, A Yi Sant pedig 40 részig lehet megtalálni. Mondanom sem kell a Jumong-ot végig néztem amig tudtam
    Három. Rájöttem, hogy miért is olyan jók a koreai sorozatok nekem. Mindig bosszantott amikor bármilyen sorozatnál azt tapasztaltam, hogy azért csinálták ezt a fordulatot, hogy elhuzzák vele a cselekményt. Én nagyon meguntam a Dallast is a délamerikai szappanoperákról nem is beszélve. Egy idő után unalmasak lesznek, szemben a koreai rövid sorozatokkal, amikor is nem az időhuzásra játszanak. Jó megértem én, hogy a sorozatban szereplő szinészek, rendező és egyéb részvevőnek nem mindegy, hogy hány hónapig kapja a gázsit.
    Négy: Nem lebecsülve a forditók áldozatos munkáját, de mindig feltünnik, hogy profi aki csinálta, vagy csak a google forditót egy kicsit megmagyaritotta Sokszor elirják a
    szöveget, felcserélik a betüket. A Secret Gardennél pedig kapkodták, többször vissza kellett menem, hogy a második sort is elolvassam.
    Öt. Rendszeresen és boszantóan angol helyesirás szerint irják ki a szinészek szereplők neveit. Bár nem tudok koreaiul, de biztosan a oo amit u nak kell ejteni gondolom, hogy koreai nyelven u nem pedig oo.A család és keresztnév felcseréléséről már nem is beszélve.
    Nektek erről mi a véleményetek van közöttünk aki tud koreaiul, vagy tanul?
    Ugye mondtam, hogy meg is fogtok unni annyít fecsegek. Mégegyszer köszönek a jó kivánságokért, a segitségekért.
    Egri Marika

    • yucca Says:

      De érdekes, én ugyanezt gondoltam, hogy ha nyernék a lottón.
      Én is ugyanígy vagyok a nevekkel, egész másképp ejtik az eredeti nyelven, mint ahogy a feliratban van, csak emiatt szeretem a szinkronizáltat.
      Sok erőt kívánok a következő megpróbáltatásodhoz, gyógyulj meg mihamarabb.

    • Cirmolán Says:

      Öt.
      Család és keresztnév felcserélésén nem érdemes megütközni. Tavaly egyik magyar sportriporternőnk közvetítés gyanánt értetlenkedett vagy 2 percig, hogy a legjobb kínai teniszezőnőt Na Li – nek vagy Li Na – nak hívják. Mintha a magyar családnév nem előzné meg a keresztnevet! Akkor mi várható a nála kisebb ágyúktól?

      Négy.
      A fordítókat sem érdemes cikizni, mert
      – a profi minek fordítana, mikor fordítás nélkül is érti? Ha mégis, csak köszönet neki érte.
      – a nem profi-nak meg a sorozatoknál nem feltétlenül a magas szépirodalmi minőség a legfontosabb, hanem az, hogy érthető legyen a történet és az összes párbeszéd, valamint a kép – szöveg szinkronja is megfelelő legyen ill. a gyorsaság (hogy még aktuális legyen az érdeklődés) és a legkisebb energiabefektetéssel elérhető eredmény. Neki is köszönet érte, mert nélküle – jó esetben – nézhetnénk angolul.
      Ráadásul a saját elírását, írásbeli hibáit nehezebben veszi észre az ember, mint másokét és akkor még ott vannak az elektronikus másolásokból származó hibák.
      De azzal egyetértek, hogy a Google fordító vagy Google fordító alapú magyar fordításnál néha érthetőbb az angol szöveg, még akkor is, ha időnként nyelvtanilag az sem tökéletes.
      Nem véletlen, hogy a D-Addicts-on a fordítás általában ellenőrzés után jelenik meg.

      • Cirmolán Says:

        Négyhez!
        A kapkodás meg az időzítés, eredendően a szöveg – felirat szinkronja miatt áll elő.

  173. Ilus Says:

    A Tegnapi film, eredeti nyelvű:

    • Andicilin Says:

      Nem volt nagy szám, csak látványos. A nagyon színes-látványos dolog egyébként a Sakuran c. filmre emlékeztetett. Az is nagyon szép, de ott se a történet köti le a nézőt. Ez a tegnapi aranyszirmos kb. úgy végződött, mint a Hamlet. :/

  174. puszilva Says:

    M1 JÚLIUS 1 16.10

  175. Sue Says:

    Ha már Jackie Chan-nél tartunk /bár ő kínai származású/ A Katona című filmjét tudom mindenkinek ajánlani. Nem megszokott jackichanes film. Igaz mély tartalommal készült. Valószínűleg már kicsit idősebb korában forgatta mint az össze-vissza bunyózó kiskínai alakításait.
    .

  176. rienne Says:

    Kedves Sue!A gond csak annyi, hogy Németországba vagyok és így nem egyszerű megoldani!Esetleg küldenék DVD lemezt vagy kifizetem az árát!Ezért kértem e-mail címet!!Ha így nem lehet akkor majd valakit rábeszélek B.pesten, hogy menjen el a KKK-ba.
    Előre is köszi!

  177. klari1 Says:

    Nem tudja valaki, hogy miért tűnt el a Coffee Prince az indavideo-ról?
    Na és milyen újabb sorozatokat lehet elérni az inda-n v. a viki.com-on?

    • tenambo Says:

      szerintem minden olyan filmet,sorozatot,amelyen magyar felirat volt levettek. A forditók be vannak rezelve.Még az online filmsorozatok.hu-is eltünt.Aki viszont angolul tud,az válogathat a jobbnál jobb sorozatok és filmek között. A VIKI-com nem ér semmit. Mi az,hogy ebben a régióban nem látható: Ugyanakkor más csatornán a kivánt film megtekinthető. Ez van!

  178. puszilva Says:

  179. Farkas Jenő Says:

    Én tegnap fejeztem be a Chunot, a Yutubon felirattal tudtam nézni.

  180. Ilus Says:

    Azt pletykálták hogy az Angyali érintés sávjába lesz mert addigra befejeződik és képzeld igaz volt.

    a sorozat kezdése:

    július 9, 16:40

  181. tenambo Says:

    Akinek sorozat hiánya van ajánlom a jutubon a “Ja myung hercegnő”-c magyar feliratos sorozatot. Jumong előtti korszak. Harc Gogurejo elpusztitására.

    • gizuska Says:

      Tenambo!
      Téves az információd! A filmek (történelmileg időrendi sorrendben)
      1. Jumong
      Goguryeo megalapítása (Jumong -1. király – halála, és ekkor fia Juri kb. 19 éves)
      2. Kingdom of The Wind
      (Yuri – Goguryeo 2. királya – uralkodásának 23. évében kezdődik, Ad 4-ben, ekkor születik a 3. fia Muhyul…., film végén Muhyul Goguryeo 3. királya, film záró jelenete hogy a fiával, Hodong herceggel, (akit Buyeoból “raboltak” vissza) a folyó parton beszélgetnek.
      3. Princess Ja Myung Go
      a film Hodong herceg életéről és haláláról szól.
      Goguryeo támadja és elfoglalja Nangnang-ot, ekkor hal meg Hodong.
      Uralkodik (a film elején és a végén is!!!!) Muhyul.
      Sőt megjelöli az utódját is, aki az öccse volt -Yuri király legfiatalabb fia- (Minjung = Goguryeo 4. királya) saját fia, az majd csak az 5. király lesz. (5. király = Mobon)

      • tenambo Says:

        Gizuska! Köszi az infot.Te vagy a blog történésze. Ezt már korábban is megállapitottam. Tekintettel arra,hogy a film 35 részes ill.50. Nem hiszem,hogy végig nézem. Az első 3 rész angol,majd a 15. résznél a magyar befejeződik. A fordito az egyik hozzászólásra reagálva ecsetelte,hogy milyen macerás a forditás. Elhiszem. Én nem probálkoznák vele.

    • yucca Says:

      Egyébként még csak a 19. részig van meg a magyar felirat.

  182. Elhaym Says:

    Andicilin: “Ezt nem is szeretem ezen a blogon, meg nem is értem, hogy miért nincs. Ezért praktikusabb a fórum.”

    Ezért írok nevet, úgy legalább mindenki tudja kihez szólok hozzá.

    Ilus:
    16:40? Remélem ez mégsem lesz igaz. Ez nem főműsoridő, meg ez nagyon rossz időpont lenne. Én csak fél héttől érek rá tévét nézni.

    • Andicilin Says:

      Jó-jó, majd máskor írok nevet is. :) Amúgy van olyan blog, ahol a kommentek vagy 10-20 szinten át egymás alá rendeződnek. Mondjuk az valóban átláthatatlan egy idő után, viszont van olyan is, ahol a “válasz erre” opció oldja meg az egészet. Lehetne már valami fejlesztés itt ezen a téren.

  183. puszilva Says:

    Koreai filmeket láttatok?
    Vannak újabbak is pl ez.

  184. puszilva Says:

    ÉRDEKLŐDTEM ÉS EZ JÖTT:

    Az ön által megjelölt sorozat angolosított alternatív címen: Lee San – A korona hercege Július 09.-én 16:40-kor kezdődik az m1-en és 21:30 körüli időpontban lesz az ismétlése az m2-n.

    Jó szórakozást a filmhez!

    • Andicilin Says:

      WTF? Kicsit jobban hangzana csak simán az, hogy “A koronaherceg” úgy, hogy “A korona hercege” kicsit magyartalan. A nevet meg nem ártana a nem latin betűs írások átírása szerint leírni/fordítani. A Magyar Televízión szerintem a műsorok címét érdemes a magyar helyesírás szabályai szerint kiírni.

      • Mara Says:

        Nem beszélve arról, hogy eddig mindig ők lovagoltak a fonetikus írásmódon, most pedig épp egy olyan nevet írnak angolosan, amit nyugaton is Yi San-ként ismernek.

  185. Catrin Says:

    Következő hetek távol-keleti filmjei, animéi:
    http://anipalace.hu/news.php?item.133.1

    Kösziii nagyon a Yi Sanos infót! :)

    • Andicilin Says:

      Érdekes, hogy amit pár napja írtam fentebb – a Hölgyválaszt – simán kihagyták, ellenben amcsi film van a listán.

      • Catrin Says:

        Aham, ezt egy csaj írja össze és küldi be, múltkor mondta, hogy az amcsikat is bele teszi, de ezek szerint nem sikerül mindenre kellően figyelnie (pl filmbox). Én meg csak a yi sant láttam itt, ezért csak azt írtam hozzá, de köszi, hogy mondod. Bele teszem a másikat is.

    • Cirmolán Says:

      Köszi az info-t!

  186. Elhaym Says:

    Andicilin:
    ” Lehetne már valami fejlesztés itt ezen a téren.”

    Egyetértek. Eddigi fejlesztések is jók, szerintem hamarosan erre is sor kerül.

    puszilva: Köszi az infót. 21:30 nagyon jó időpont.

  187. puszilva Says:

    Részlet a Palota hölgyei című sorozatból.
    Thai szinkronnal van, szegény úrnő kivégzése természetesen koholt vádak alapján.

  188. Egri Marika Says:

    Bocs a kritikákért, de valószinü én vagyok igényes, meg filmet is ugy nézek, hogy lényegtelen dolgokat is észreveszek PL. Mama mia egyik jelenetében egy gyönyörü keresztszemes magyar himzet lepedőt és egy korondi vázát láttal kb 30 mp-ig. Kerestem, hogy van-e valami magyar vonatkozása és igen a berendező magyar nevü volt. Secret Garden kapkodására én is rá jöttem, hogy ha nem akarnak csuszni akkor csak igy lehetet. Gizuska köszönöm az értékes információidat, nagyon fontosnak tartom, hogy időben is elhelyezhető legyen a sztori.
    Sajn os az indáról levettek egy csomó filmet, mert hiába könyörögtek a feltevőnek, hogy engedély nélkül rakta fel és ne tegyen ilyen végül megunták és levették a City Hunter-t a Coffe Prince-t, a Personál Taste-t most csak ezek jutottak eszembe. Ha valaki megtudná mondani hol nézhetem meg magyar felirattal a Resurrecion, a Bad Guy-t
    sajnos nem tudok torrentezni sem a letöltött filmhez a felirathoz hozzárakni., akár ugy is hogy elküldi e-mailben
    /meszarosne@chello.hu/. Előre is köszönöm. Birjátok ki kánikulát

    • Cirmolán Says:

      Nem az igényességeddel van a baj, hanem azzal, hogy nem mindegy, kivel szemben vagy igényes és kritikus. Az MTV (és megbízottai) – magyar szinkronjával, esetleg felirataival joggal lehetsz igényes és kritikus, mert ez a munkájuk, ezért kapják a fizetésüket, ebből élnek. De az önkéntes fordítók ingyenes koreai filmfeliratait nem szép dolog kritizálni, mert nem kötelesek a fordításaikat közzétenni.

      A felirat és a film “összerakása” abból áll, hogy azonos könyvtárba töltöd le, vagy másolod őket, majd a két file kiterjesztését (típusát, pont utáni részét) változatlanul hagyva, átnevezed őket azonos nevűekre, majd duplán rákattintasz a video file-ra és már nézheted is őket együtt.

    • Mara Says:

      Annyiszor elmondtam már, azzal hogy online oldalakra rakatjátok ki a feliratokat hosszú távon magatokkal csesztek ki, mivel a fordítócsoportok elunják a hadakozást és bezáródnak. Innentől kezdve már csak a regisztrált körnek adják tovább a feliratokat. Kinek jó ez? Miért nem volt elég, hogy az interneten ott van készen a felirat és a film is? Csak egyszer kell megtanulni. (az eljárás pont olyan könnyű, mint online filmet nézni) ráadásul a fordítók nagyon figyelmesen mindig kiírják azt is, honnan töltheted le hozzá a filmet.

    • yuvva Says:

      Cirmolán, Mara
      teljesen egyetértek veletek, én hálás vagyok ezeknek az önkéntes fordítóknak, mert igenis nem könnyű elkészíteni és még időzíteni is a feliratot, már fentebb egyszer elmondtam, hogy egy drága mozijegy áráért elvárható a tökéletes film élménye, egyébként én sose nézem online a filmeket, mert a gépemről bármikor megnézhetem, megállíthatom ha éppen dolgom van és ott folytatom akár több nappal később is, ahol abbahagytam.
      ezen az oldalon minden segítséget meg lehet találni a filmekkel kapcsolatban (letöltés, felirat összerakása filmmel stb.):

      http://www.southkorea.eoldal.hu/

      és ne ösztönözzünk senkit arra, hogy online oldalra felrakják a kész feliratot, mert ebből nekik bajuk származik.

      • yucca Says:

        Az előbbi hozzászólás az enyém volt, csak elírtam a nevem.

  189. yucca Says:

    Sajnos eltünt a hozzászólásom.

    Cirmolán. Mara

    egyetértek veletek, igenis nem könnyű a felirat elkészítése és időzítése, én hálás vagyok ezeknek az amatőr fordítóknak a munkájukért, fentebb már egyszer elmondtam, hogy egy drága mozijegyért cserébe elvárható a tökéletes film élménye.
    Én sose nézek online filmeket, a gépemről bármikor megnézhetem, ha dolgom van félbehagyhatom, akár több nappal később is folytathatom.
    ezen az oldalon minden segítséget megtalálhatunk (letöltés, felirat összerakása a filmmel stb.)
    http://www.southkorea.eoldal.hu/

    és ne ösztönözzünk senkit arra, hogy online oldalra kitegyék a feliratokat, mert ebből a fordítóknak bajuk származik.

  190. Ilus Says:

    Tudtátok hogy, 200részes koreai sorozat is van!
    Ilyet kellene a tvnek adni akkor majdnem egy évig (10 hónap) biztos lenne koreai sorozat.

    • Andicilin Says:

      Úgy is, ha többet vesz meg és ad le egymás után.

    • Mara Says:

      Szerintem nem a mennyiség (mármint a sorozat hossza) hanem a minőség a lényeg. Én a magam részéről előnyben részesítem a rövidebb sorozatokat.

      • EUgen Says:

        Szerintem pl. a Yi San jó választás volt, a 77 rész dacára. Ehhez hasonlóak jöhetnének! ( mint Kim Soo Ro, vagy Gogourjo trilógiája, stb…)

      • yucca Says:

        Én is örülök a Yi San- nak, mert ugyan letöltöttem, de nem kezdtem bele.
        Szóval azért a 200 rész az nagyon sok, ahhoz nagyon el kell húzni a történetet, arról nem szólva, a 100. rész után már nem is nagyon emlékszünk rá, hogy mi volt az elején, nehezen követhető a történet.

  191. Elhaym Says:

    Megint elértük az 500-at. :)

    Itt lehet tovább beszélgetni:

    Yi San: itt már el is olvasható az első 5 rész tartalma és magyar címe:
    http://elhaym.wordpress.com/2011/06/01/yi-san-lee-san-a-korona-hercege/

    Koreai sorozatok:
    http://elhaym.wordpress.com/2012/06/25/koreai-sorozatok-7/

A hozzászólások jelenleg nem engedélyezettek ezen a részen.


Követés

Értesítést küldünk minden új bejegyzésről a megadott e-mail címre.

Csatlakozz a 102 követőhöz

%d honlapszerkesztő ezt szereti: