Animét már kétszer láttam, először rawként, majd magyar felirattal.
Magyar szinkronnal ugyanúgy átjött a zseniális fantasy hangulat . Pont ezt a fantasy hangulatot szeretem, emiatt szerettem meg az animét is elsőre. Várom a jövőhetet is, mert jön a 3. rész amiben lesz egy Suikodenhez hasonlító jelenet, ami nálam megint csak pozitívum volt. 5. résztől meg az anime is egyre izgalmasabb lesz.
Engem nem zavar, hogy nem hasonlít az eredeti sztorira, sőt nekem jobb is így. Ha nem lenne fantasy akkor biztos nem lett volna a kedvencem .
Fantasy mellett a romantika és a dráma a másik két kedvenc műfajom, ebben az animében szerencsére mindhárom megtalálható.
Narrátor hangja fura volt elsőre. Még kell pár rész, hogy megszokjam.
Rómeó – Markovics Tamás ( Ő volt az egyik tippem. Monte Cristos Albertnek is ő volt a hangja. Albert és Romeo hasonló karakter, így nagyon jó választás.)
Júlia – Nemes Takách Kata ( Hozzá jobban illik ez a hang mint a CC-s Satellához.)
Mercutio – Hamvas Dániel
Benvolio – Előd Álmos
Hermione – Vadász Bea
Montague – Melis Gábor ( Én is őt választottam volna.
)
Cordelia – Bálint Sugárka
William – Gardi Tamás
Conrad – Konrád Antal ( Váratlan utazás óta nem hallottam semmiben a hangját, pedig régi kedvenc. Nagyon örültem ennek a választásnak.
)
Antonio – Ducsai Ábel
Emília – Győrfi Laura
Francisco – Fellegi Lénárd ( Kedvenc szereplőm, szerencsére a hangja sem lett elrontva. )
Shylock – Albert Péter
Lancelot – Mesterházy Gyula
Titus – Dézsy Szabó Gábor
Curio – Gacsal Ádám
Remélem a másik kedvencem Tybalt is jó hangot kap majd. Eddig megvagyok elégedve a szinkronnal.
Magyar szöveg: Tarján Rita
Hangmérnök és vágó: Hollósi Péter
Gyártásvezető: Molnár Melinda
Szinkronrendező: Dezsőffy Rajz Katalin
A szinkront az Animax megbízásából az SDI Sun Hungary készítette.
Forrás: Miyazakiblog

október 24, 2009 at 1:35 pm |
Cordelia hangja szerintem beszédhibás. O_O De ha az nem is, mindenképpen borzalmas.
október 24, 2009 at 4:52 pm |
Nekem a szöveg volt furi, hogy néha régiesen beszéltek néha meg normálisan, szóval nekem ez vhogy nem jött így be, viszont a szinkron hangokat jól eltalálták, romeo hangjának én is őt gondoltam és telitalálat volt:D juliett hangját is eltaálták, illik a kicsit fiús karakteréhez, jobb sokkal mint a japánXD montague hangja is tökéletes gonosz karinak, ami furi volt a szőke srác meg a fél szemű srác hangja, a félszeműnek mélyebb hangja volt így kell idő míg megszokom+a narrátor hangja nekem is furi voltXD
október 24, 2009 at 8:35 pm |
A szöveget én is furcsának találtam, emellett Francisco, Curio(valamint a doktor) hangja nekem sem tetszett:S.
Szvsz Juliet japán hangja jobb volt. Nemes Takách Kata hangja nekem túl fiús(fogalmazzunk tehát így), pedig később érzelmesebb részek is lesznek, ott pedig ez nem a legszerencsésebb.
október 25, 2009 at 1:32 pm |
Cordelia hangjával nekem nem volt gond. Végülis ő nem arisztokrata, hogy szépen beszéljen.
Nemes Takách Katát már hallottam romantikus szerepekben, ha itt is olyan lesz akkor nem fogunk benne csalódni.
október 25, 2009 at 3:59 pm |
Meglepődtem volna, ha nem Markovics lesz Romeó hangja… A történet eddig elmegy, ha más címet adtak volna neki akkor okésabb a dolog. De, ha már valamit adaptálnak több hasonlóságot várok el az eredetivel. Nem jön be, hogy a címen kívül szinte semmi sem azonos. Persze nézem továbbra is, de eddig az az érzésem, hogy ezzel a címmel kicsit másképp, sok mindent ki lehetne hozni.
Ettől függetlenül így is lehet majd belőle egy jó kis történet, de akkor nem kellett volna ezzel a címmel bemutatni. Mert ez így ő… furi.
október 25, 2009 at 8:38 pm |
A szinkron az egyik legjobb eddig ebben az animében, mert maga a sztori számomra nagyon rázós…
Nem várok profi adaptációt, meg legyen csak fantasy, ha a készítőknek úgy tetszik, számomra még a szárnyas ló is oké, engem sokkal jobban zavar ez a fiús oldal Júliának, aki valami hős megmentőt játszik… vagy hogy a Capulet család volt a jó, most a Montagu meg rossz, aki kiírtotta a teljes Capulet famíliát és Júliából, mint egyedüli túlélőből valami bosszúért kiáltó főhősnőt csináltak…
Na mindegy, majd elválik… Eddig a neveken kívül ugyan Shakespeare-i nincs benne, de ez van.
október 26, 2009 at 7:03 am |
Végre hazaértem és megnéztem az első két részt. A szinkronhangokkal nem volt bajom, talán az első rész egész legelején a narráció volt kicsit vontatott nekem. A páromnak direkt az tetszett, hogy tettek bele egy csavart, nem egyszerűen a két család viszályáról volt szó, hanem hogy az egyik félnek bujkálnia kell. OK, hogy nem tökéletes adaptáció, de szükségünk van egy 8542-ik ugyanolyan Rómeó és Júliára? Nekem tetszett. Kíváncsian várom a folytatást.
október 26, 2009 at 12:55 pm |
Szerintem jobb, hogy nem az eredeti sztorit dolgozták fel, azt már annyiszor megtették, unalmas lenne. Így meg nem tudjuk mi fog történni, történet is kiszámíthatatlanabb.
De kaptuk egy szép romantikus animét, kiváló fantasy hangulattal. Ezt a fantasy világot az is érdekessé teszi, hogy a szereplők Shakespeare műveiből kapták a nevüket.
Más címmel nem igazán lenne érdekes.
William karaktere sem zavaró, mert így szemtanúja lesz Júlia és Rómeó történetének, aminek hatására megírhatja majd az eredeti sztorit.
Lényeg nem szabad hasonlítgatni , mert akkor csalódni fogunk.
december 27, 2009 at 4:03 pm |
En nem vettem eszre semmi hibat:D
december 28, 2009 at 2:08 pm |
Te már láttad végig az animét?